In 2002, work began on an ordinance of the Council of Ministers concerning the listing of works prohibited to women. | UN | ففي عام 2002، بدأ مجلس الوزراء العمل لإعداد مرسوم يتضمن قائمة بالأعمال المحظورة على المرأة. |
Ministerial Decision No. 56 was issued concerning the regulation on occupations prohibited to children under 18 years of age. | UN | إصدار القرار الوزاري رقم 56 الخاص بلائحة الأعمال المحظورة على الأطفال العاملين دون 18 سنه. |
The list of hazardous activities prohibited to girls and boys under the age of 18 are specified under Article 69 of the labour proclamation, suffice to tackle due exposure if any. | UN | وقائمة الأنشطة الخطرة المحظورة على البنات والبنين دون سن 18 عاما والمحددة بموجب المادة 69 من إعلان العمل كافية لمعالجة التعرض المتوقع إن وجد. |
See the discussion below on healthy and safe working conditions and types of work prohibited for pregnant women. | UN | انظر المناقشة الواردة أدناه بشأن ظروف العمل الصحية والمأمونة وأنواع العمل المحظورة على النساء الحوامل. |
The Committee requested the Government to take the necessary measures to develop and adopt a list determining the types of hazardous work prohibited for persons under 18 years of age, in consultation with the organization of employers and workers concerned. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع واعتماد قائمة تحدد أنواع الأعمال الخطرة المحظورة على الأشخاص دون سن الثامنة عشرة، وذلك بالتشاور مع منظمات أرباب العمل والمنظمات العمالية المعنية. |
It does not relieve Iraq of its obligations to provide to the Commission a full, final and complete accounting of its proscribed programmes as required by relevant Security Council resolutions. | UN | وهذا لا يعفي العراق من التزاماته بتزويد اللجنة ببيان تام ونهائي وكامل بشأن برامجه المحظورة على نحو ما نصت عليه قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
51. During the High-level Plenary Meeting of the General Assembly, 14-16 September 2005, for security reasons, access to the restricted areas will be based on the regular delegates' passes plus secondary colour-coded access cards. | UN | 51 - وخلال الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، المقرر عقده في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2005، ولأسباب أمنية، سيجري الدخول إلى المناطق المحظورة على أساس التراخيص العادية للمندوبين بالإضافة إلى بطاقات دخول ثانوية مُرَمزة بالألوان. |
The jobs were listed in the aforesaid index of jobs women are prohibited to take, functioning in the Polish legal system since 1979. | UN | وهذه الوظائف مذكورة في قائمة الوظائف المحظورة على المرأة والمذكورة آنفا، وهي مطبقة في النظام القانوني البولندي منذ عام 1979. |
Action to require the proprietors of establishments frequented by juveniles for the purpose of consuming prohibited substances to post a prominent sign clearly stating what kinds of substances are prohibited to juveniles; | UN | - إلزام أصحاب المحلات التي يتردد عليها الأحداث لشراء المحظورات بوضع إعلان ظاهر للعيان يبين نوع المواد المحظورة على الأحداث. |
It also recalled the extensive list of hazardous workplaces and occupations prohibited to women under Decision No. 170 of 20 October 1999. | UN | وأشارت أيضاً إلى القائمة المطولة بأماكن العمل والوظائف الخطرة المحظورة على النساء بموجب القرار رقم 170 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
The list includes underground jobs in the mining industry and in the construction of underground facilities, as well as several jobs in agriculture. In addition, it indicates not only jobs that are prohibited to women, but it also stipulates an exception for jobs which they are permitted to take. | UN | وتشمل القائمة الأعمال التي تنفذ تحت الأرض في صناعة التعدين، وفي بناء المنشآت تحت الأرض، وبعض الأعمال الزراعية ومن جهة أخرى، تبين القائمة ليس فقط الأعمال المحظورة على النساء بل أيضاً الاستثناءات من القاعدة. |
19. In 2010, the ILO Committee of Experts reiterated its previous observations that, by virtue of article 4, paragraph 1 of Convention No. 182, the types of hazardous work prohibited to young persons under 18 years shall be determined by national laws or regulations or by the competent authority. | UN | 19- وفي عام 2010، أكدت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية مجدداً ملاحظاتها السابقة، ومؤداها أن أنواع الأعمال الخطرة المحظورة على الشباب دون الثامنة عشرة من العمر تحددها التشريعات أو اللوائح الوطنية أو السلطة المختصة، وذلك بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية رقم 182. |
Order No. 1464/MTEFP/DGTLS of 12 November 2007 of the Ministry of Labour, which specifies the work prohibited to children under article 151.4 of the Labour Code. | UN | الأمر رقم 1464/MTEFP/DGTLS المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 والصادر عن وزارة العمل، وهو يحدد الوظائف المحظورة على الأطفال وفقاً للفقرة 4 من المادة 151 من قانون العمل. |
It called for abandonment of the discriminatory formula of " works prohibited to women " in favor of introducing safe working conditions for all employees, while preserving certain provisions for pregnant and breast-feeding women. | UN | وهو يناشد التخلي عن صيغة التمييز فيما يتعلق بـ " الأعمال المحظورة على المرأة " لصالح استخدام فكرة ظروف العمل الآمنة لجميع الموظفين، والمحافظة في نفس الوقت على بعض الأحكام التي تخص الحوامل وتلك التي يرضعن أطفالهن. |
173. The representative indicated that Decree No. 261/97 specified explicitly the jobs and workplaces which are prohibited for all women, pregnant women, mothers until the end of the nine months after childbirth and youth, respectively. | UN | ٣١٧ - وأوضحت الممثلة أن المرسوم ٢٦١/٩٧ ينص صراحة على الوظائف المحظورة على جميع النساء، والحوامل، واﻷمهات لحين انقضاء تسعة أشهر من تاريخ الولادة، وأماكن عمل محظورة على الشباب. |
The Decree on the Protection of Young Workers (508/86), includes provisions on jobs which are prohibited for young people. | UN | وترد في مرسوم حماية العاملين اﻷحداث )٨٠٥/٦٨( أحكام بشأن اﻷعمال المحظورة على اﻷحداث. |
The Committee also stressed the need to review the list of hazardous workplaces and occupations which are prohibited for women by virtue of Decision No. 170 of 20 October 1999 in relation to section 241 of the Labour Code. | UN | وشددت اللجنة أيضا على الحاجة إلى استعراض قائمة أماكن العمل والمهن الخطرة المحظورة على النساء بموجب القرار رقم 170 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 1999 المتصل بالبند 241 من قانون العمل. |
111. The Unit to combat Child Labour succeeded in securing the issuance of Ministerial Decree No. 56 of 2004, which lists the kinds of work that it is prohibited for children below the age of 18 to perform. | UN | 112- وقد نجحت وحدة مكافحة عمل الأطفال في إصدار القرار الوزاري رقم 56 لسنة 2004 يشمل الأعمال المحظورة على الأطفال العاملين دون سن 18. |
Similarly, Decree No. 2009-365/PRES/PM/MTSS/MS/MASSN of 28 May 2009 established which types of work were prohibited for children. | UN | كما تم تحديد نوعية الأعمال المحظورة على الأطفال بموجب المرسوم رقم 2009-365/PRES/PM/MTSS/MS/MASSN الصادر في 28 أيار/مايو 2009. |
23. Technical efforts to stem proscribed weapons flows rely upon the functionality and reach of the Government. | UN | 23 - تتوقف الجهود التقنية الرامية إلى وقف تدفق الأسلحة المحظورة على مدى قدرة الحكومة على أداء وظائفها وبسط سلطتها. |
32. During the high-level meetings of the General Assembly from 21 to 24 September, for security reasons, access to the restricted areas will be based on the regular delegates passes as well as secondary colour-coded access cards. | UN | 32 - وخلال الاجتماعين الرفيعي المستوى للجمعية العامة، المقرر عقدهما في الفترة من 21 إلى 24 أيلول/سبتمبر، ولأسباب أمنية، يسمح بالدخول إلى المناطق المحظورة على أساس التصاريح العادية للمندوبين بالإضافة إلى بطاقات الدخول الثانوية الملونة بحسب المكان المسموح ارتيادُه. |
It is concerned that restrictive employment legislation in the area of night work and regulations on jobs banned to women reinforce women's difficulties in obtaining paid employment. | UN | وتشعر بالقلق لأن تشريع العمل التقييدي في مجال العمل الليلي والأنظمة المتعلقة بالوظائف المحظورة على المرأة تعزز المصاعب التي تواجهها المرأة في الحصول على عمل بأجر. |
The deliberate indiscriminate attacks by the Israeli military against civilian targets in the Gaza Strip and the massive use of prohibited weapons are grave violations of international humanitarian law and constitute war crimes. | UN | إن شن الهجمات العشوائية المتعمدة من جانب العسكريين الإسرائيليين ضد الأهداف المدنية في قطاع غزة واستخدام الأسلحة المحظورة على نطاق واسع من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي يشكلان جريمتي حرب. |
A general observation related to the implementation of Chapter III in Viet Nam is that the relevant criminal legislation appears to be applicable generally to two different categories of persons: for some offences, the prohibited acts apply to all persons while for others only certain persons " holding positions and powers " are covered. | UN | من الملاحظات العامة فيما يتعلق بتنفيذ الفصل الثالث في فييت نام أنَّ التشريعات الجنائية ذات الصلة تنطبق فيما يبدو عموما على فئتين مختلفتين من الأشخاص: ففي بعض الجرائم، تنطبق الأعمال المحظورة على جميع الأشخاص، وفي بعضها الآخر لا تنطبق إلا على أشخاص معينين من " ذوي المناصب والصلاحيات " . |