"المحفل الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international forum
        
    • INFID
        
    • international gathering
        
    • IFCP
        
    • universal forum
        
    Founding member, international forum for Child Welfare, Geneva, Switzerland UN عضو مؤسس، المحفل الدولي لرعاية الطفولة، جنيف، سويسرا.
    The Japanese delegation says that its Government has apologized for past crimes in this international forum when the issue of past crimes has been raised. UN يقول الوفد الياباني إن حكومته اعتذرت عن جرائم ماضيها في هذا المحفل الدولي عندما أثيرت مسألة جرائم الماضي.
    The United Nations is the international forum in which to exchange ideas and adopt measures that strengthen the pillars upon which our governance stands. UN فالأمم المتحدة هي المحفل الدولي لتبادل الأفكار واعتماد التدابير التي تعزز الركائز التي تقوم عليها حكومتنا.
    In the process of re-creation, Saint Lucia and the Caribbean must strive to become a catalyst for peace in the international forum. UN ويتعين في عملية إعادة التشكيل أن تسعى سانت لوسيا ومنطقة الكاريبي لأن تصبحا عاملا حفازا للسلام في المحفل الدولي.
    INFID also distributed INFID's position paper and statements at that event. UN وقام المحفل الدولي أيضا بتوزيع ورقة موقف خاصة بالمحفل والإدلاء ببيانات في تلك المناسبة.
    This matter should be entrusted to the Conference on Disarmament as the proper international forum for the negotiation of disarmament issues. UN ويمثل مؤتمر نزع السلاح المحفل الدولي المناسب لهذا الأمر باعتباره الآلية التفاوضية لموضوعات نزع السلاح.
    Report of the international forum on the operational review of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development UN تقرير المحفل الدولي المعني بالاستعراض التنفيذي لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Report of the international forum on the operational review of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development UN تقرير المحفل الدولي المعني بالاستعراض التنفيذي لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    The forthcoming fifteenth anniversary of the Chernobyl disaster could be the logical moment to convene such an international forum. UN وستكون الذكــرى السنويــة الخامسة عشر المقبلة لكارثة تشيرنوبيل فرصة مناسبة لعقد مثل هذا المحفل الدولي.
    5-7 June Rome international forum on local area development in support of the CCD UN المحفل الدولي المتعلق بتنمية المناطق المحلية دعماً لاتفاقية مكافحة التصحر
    They saw UNCTAD as an international forum capable of initiating an integrated approach linking the three topics of trade, environment and development. UN ويبدو اﻷونكتاد في نظرها المحفل الدولي المناسب لاعتماد نهج متكامل يربط بين مواضيع التجارة والبيئة والتنمية.
    As a Paraguayan, I bring this sincere message to the representatives of all the countries here at this international forum. UN وبوصفي مواطنا باراغويا، أحمل إلى ممثلي جميع البلدان هنا في هذا المحفل الدولي رسالة صادقة.
    Their membership will no doubt add strength and resonance to the voice of Pacific Island nations in this very important international forum. UN ولا شك أن عضويتها ستزيد من قوة وأثر صوت الدول الجزرية في المحيط الهادئ في هذا المحفل الدولي ذي اﻷهمية البالغة.
    I am here to thank this international forum for having defended democracy, the rule of law and truth in my country. UN أقف اليوم هنا لأتوجه بالشكر لهذا المحفل الدولي على موقفه دفاعا عن الديمقراطية وسيادة القانون والحقيقة في بلدي.
    I would like to take this opportunity to invite all States to take part in this important international forum. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لدعوة كل الدول إلى المشاركة في هذا المحفل الدولي الهام.
    Therefore, multilateralism in arms control and disarmament should be widely accepted and respected as the key principle in our work, since it represents the relevance and importance of the international forum, including the Conference on Disarmament. UN ومن ثم، فإن تعدد الأطراف في تحديد الأسلحة ونزع السلاح ينبغي أن يحظى بالقبول والاحترام الواسعين بصفته المبدأ الرئيسي في عملنا، لأنه يمثل موضوعية وأهمية المحفل الدولي بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    In fact, they strongly supported multilateralism and the United Nations as the foremost international forum. UN بل هي في الواقع تدعم بقوة تعددية الأطراف والأمم المتحدة باعتبارها المحفل الدولي الأول.
    For years the First Committee of the General Assembly, as the international forum most responsible for security and disarmament, has played a role of historic significance in promoting international disarmament and enhancing international security. UN طيلة سنين أدت اللجنة الأولى للجمعية العامة، بوصفها المحفل الدولي ذا المسؤولية الكبرى عن الأمن ونزع السلاح، دورا له مغزى تاريخي في النهوض بنزع السلاح الدولي وفي تعزيز الأمن الدولي.
    First, the nature of the First Committee as the most representative international forum on security and disarmament should be maintained. UN أولا، ينبغي الإبقاء على طابع اللجنة الأولى بوصفها المحفل الدولي الأكثر تمثيلا المعني بالأمن ونزع السلاح.
    INFID submitted 14 written statements in relation to the 62nd Session of the Commission on Human Rights. UN وقدم المحفل الدولي 14 بيانا خطيا فيما يتصل بالدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان.
    It is with honour and pleasure at this major international gathering that I convey greetings from the Government of the Republic of Iraq and its people. UN يشرفني ويسعدني أن أكون بينكم في هذا المحفل الدولي الكبير لكي أنقل لكم تحيات حكومة جمهورية العراق وشعبها المناضل.
    In pursuing these priority areas, ACoG and IFCP propose to undertake the following activities as important first steps toward implementing an effective and coordinated response to precursor diversion across the Asian region: UN لدى السعي إلى معالجة مجالات الأولوية هذه، يقترح الفريق التعاوني/المحفل الدولي الاضطلاع بالأنشطة التالية كخطوات أولى مهمة نحو التصدي بطريقة فعالة ومنسقة لتسريب السلائف عبر المنطقة الآسيوية:
    The United Nations constitutes the only universal forum where all Member States contribute to the process of disarmament. UN والأمم المتحدة هي المحفل الدولي الوحيد الذي تسهم فيه كل الدول الأعضاء في عملية نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more