This is the only forum where all members are permanent members. | UN | فالجمعية هي المحفل الوحيد الذي يعتبر جميع أعضائه أعضاء دائمين. |
the only forum in which the United States could consider discussing those issues would be the World Trade Organization. | UN | ومنظمة التجارة العالمية هي المحفل الوحيد الذي يمكن للولايات المتحدة أن تنظر في مناقشة هذه المسائل فيه. |
And everyone is convinced that the Conference is the only forum within which such negotiations can be conducted. | UN | إننا جميعا مقتنعون بأن المؤتمر هو المحفل الوحيد الذي يمكن فيه إجراء مفاوضات من هذا القبيل. |
It is the only forum that can deal with the cooperative management of problems that recognize no frontiers. | UN | فهي المحفل الوحيد الذي يمكنه التعامل مع الإدارة التعاونية للمشاكل التي لا تعترف بالحـدود. |
The United Nations should become the sole forum to guide the process, rather than the international financial institutions. | UN | وينبغي أن تكون الأمم المتحدة المحفل الوحيد الذي يقود هذه العملية وليس المؤسسات المالية الدولية. |
The United Nations remains the only forum where we can solve our common problems together. | UN | وتبقى الأمم المتحدة المحفل الوحيد الذي يمكننا أن نحلّ فيه معا مشاكلنا المشترَكة. |
Furthermore, we agree that the United Nations is the only forum in which to carry that process forward. | UN | وفضلا عن ذلك، نتفق أن الأمم المتحدة هي المحفل الوحيد الذي يمكن فيه المضي قدما بتلك العملية. |
For many countries, the Committee was the only forum where they had such a voice. | UN | وفيما يتعلق بكثير من البلدان، تمثل اللجنة المحفل الوحيد الذي تعبر فيه تلك البلدان عن هذا الرأي. |
It also spoke of this Assembly as the only forum in which that voice can be heard with the strength and insistence it deserves. | UN | وقالت إيضا إن هذه الجمعية هي المحفل الوحيد الذي يمكن فيه سماع ذلك الصوت بالقوة واﻹصرار اللذين يستحقهما. |
The General Assembly is the only forum where this can be achieved and this special session therefore has not come a day too soon. | UN | والجمعية العامة هي المحفل الوحيد الذي يمكنه تحقيق ذلك، وهذه الدورة الاستثنائية لم تعقد إذن قبل أوانها. |
They are also the only forum in which all countries of the region can participate on an equal footing. | UN | وهي أيضا المحفل الوحيد الذي يمكن لجميع بلدان كل منطقة أن تشترك فيه على قدم المساواة. |
the only forum in which it is still possible to engage in discussions and take decisions thus remains the First Committee. | UN | ولذا لا تزال اللجنة الأولى تمثل المحفل الوحيد الذي لا يزال بالإمكان فيه الاشتراك في مناقشات واتخاذ قرارات. |
They agreed that the United Nations provides the appropriate multilateral framework for action and that the only forum in which international action can be agreed is the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | واتفقوا على أن توفر الأمم المتحدة إطار العمل المتعدد الأطراف، وبأن يكون المحفل الوحيد الذي يمكن الاتفاق في إطاره على الإجراءات الدولية هو اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
The General Assembly is the only forum where we can tackle many of those issues comprehensively. | UN | والجمعية العامة هي المحفل الوحيد الذي يمكننا فيه تناول العديد من تلك المسائل بصورة شاملة. |
Our Organization, which is the only forum that brings together virtually all the States of the world, needs the commitment of its Members. | UN | إن منظمتنا، وهي المحفل الوحيد الذي يضم كل دول العالم تقريبا، بحاجة إلى التزام أعضائها. |
This Conference is the only forum that provides an opportunity for dialogue between the national Red Cross and the Red Crescent Societies, their International Federation, the International Committee of the Red Cross and the 185 States parties to the Geneva Conventions. | UN | وهذا المؤتمر هول المحفل الوحيد الذي يتيح فرصة للحوار بين جمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر الوطنية، واتحادها الدولي، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، والدول اﻟ ١٨٥ اﻷطراف في اتفاقيات جنيف. |
In the realm of disarmament, our Organization is once again the sole forum where international commitments may be entered into. | UN | وفي مجال نزع السلاح، منظمتنا هي- مرة أخرى - المحفل الوحيد الذي قد يلتزم فيه بالتزامات دولية. |
We have to seize this momentum in order to make the world understand that the United Nations is the one forum in which we all come together to agree on policies and on ways to implement them. | UN | وعلينا أن نستغل هذا الزخم لجعل العالم يعي أن الأمم المتحدة هي المحفل الوحيد الذي نجتمع فيه معا لنتفق على سياسات، وعلى طرق لتنفيذها. |
Availing myself of this opportunity, I would like to reiterate our call to the Greek Cypriot side to return, without any preconditions, to the negotiating table, the only platform where every issue can be addressed through dialogue and mutual understanding. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر توجيه دعوتنا إلى الجانب القبرصي اليوناني للعودة دون أي شروط مسبقة إلى طاولة المفاوضات، المحفل الوحيد الذي يمكن معالجة كل المسائل فيه من خلال الحوار والتفاهم المتبادل. |
VIII. Conclusion 60. Over the past five and a half years, the Geneva international discussions, co-chaired by the European Union, OSCE and the United Nations, have remained the single forum for the key stakeholders to discuss security and stability and humanitarian issues, in particular in relation to the return of refugees and internally displaced persons. | UN | 60 - خلال فترة الأعوام الثلاثة والنصف الماضية، ظلت مباحثات جنيف الدولية، التي يتشارك في رئاستها كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة، تشكل المحفل الوحيد الذي يناقش فيه أصحاب المصلحة الرئيسيون مسائل الأمن والاستقرار والمسائل الإنسانية، وبوجه خاص المسائل المتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين داخليا. |