Prepares a report with suggestions for enhancing the productivity and effectiveness of the Court or unit inspected. | UN | :: يعد تقريرا يتضمن جميع المقترحات الكفيلة بزيادة أداء وكفاءة المحكمة أو الإدارة قيد التفتيش. |
Complaints may be lodged directly with the Court or other institutions that have the jurisdiction over it. | UN | ويمكن تقديم الدعاوى مباشرة إلى المحكمة أو إلى مؤسسات أخرى لها صلاحية النظر في الموضوع. |
Questioning by the Court or the investigating judge tended to undermine witnesses, which could lead to contradictory statements. | UN | ويميل استجواب المحكمة أو قاضي التحقيق إلى إضعاف الشهود، مما قد يؤدي إلى الإدلاء ببيانات متضاربة. |
Such consultation is either solicited by the Tribunal or granted to individuals on the basis of court requirements. | UN | ويتم هذا بناء على طلب المحكمة أو بالسماح لأفراد معيدين بذلك على أساس احتياجات المحكمة. |
Therefore, paragraph 5 only prevents a court or arbitrator from inferring the location of a party from the sole fact that the party uses a given domain name or address. | UN | ومن ثم فإن الفقرة 5 تمنع فقط المحكمة أو المحكّم من استنتاج مكان طرف من مجرد استخدام الطرف اسم نطاق أو عنوان ما. |
It is also responsible for various other publications, as instructed by the Court or the Registrar. | UN | كما تتولى الشعبة المسؤولية عن منشورات أخرى متنوعة وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة. |
Each Party shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; | UN | يمتنع كل طرف عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء؛ |
Both Parties shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; | UN | يمتنع الطرفان عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء. |
The central issue was therefore one of establishing the applicable law rather than the Court or forum. | UN | وعليه، فإن المسألة المركزية هي مسألة تحديد القانون المنطبق لا المحكمة أو المنتدى. |
It is also responsible for various other publications, as instructed by the Court or the Registrar. | UN | كما تتولى الشعبة المسؤولية عن مختلف منشورات أخرى مختلفة وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة. |
As with all other such allegations of torture made over the years before the SSSC, the source is not aware of any action being taken by the Court or by the authorities to investigate the allegations. | UN | وكما كان الحال بالنسبة لجميع ادعاءات التعذيب التي أُدلي بها على مرّ السنين أمام محكمة أمن الدولة العليا، ليس لدى المصدر علم بأي إجراء اتخذته المحكمة أو السلطات للتحقيق في هذه الادعاءات. |
It is also responsible for various other publications, as instructed by the Court or the Registrar. | UN | كما تتولى الشعبة المسؤولية عن منشورات أخرى متنوعة وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة. |
(iii) By a declaration before the Court or by a written communication after a dispute between the parties has arisen; or | UN | `3 ' بإعلان أمام المحكمة أو برسالة مكتوبة بعد نشوء نزاع بين الطرفين؛ أو |
It is relatively futile to leave the determination of what is within judicial notice until after the witnesses have been brought to the Court or the evidence has been led. | UN | ولا جدوى نسبياً من ترك تحديد ما يندرج في إطار الإحاطة القضائية إلى ما بعد مثول الشهود أمام المحكمة أو تقديم الأدلة. |
(iii) By a declaration before the Court or by a written communication after a dispute between the parties has arisen; or | UN | `3 ' بإعلان أمام المحكمة أو ببيان خطي بعد نشوء منازعة بين الطرفين؛ أو |
There was also a psychiatric hospital tribunal, and the cases of persons hospitalized for over one year, pursuant to an order of the Court or the Ministry of National Security, must be reviewed annually. | UN | وهناك أيضاً محكمة مستشفى الأمراض العقلية وكذلك قضايا الأشخاص الذين يظلون في المستشفى فترة تزيد عن سنة واحدة، ويجب، عملاً بقرار المحكمة أو وزارة الأمن القومي، مراجعة وضع هؤلاء سنوياً. |
The Court of Cassation may decide to transfer a case from one governorate to another if it has a valid reason to doubt the impartiality of the Court or to fear a disruption of public order during its proceedings. | UN | ولمحكمة النقض إن تقرر نقل الدعوى من محافظة لأخرى إذا قام ارتياب مشروع بحياد المحكمة أو خشي على الأمن في ساحتها. |
Such consultation is either solicited by the Tribunal or granted to individuals on the basis of court requirements. | UN | وهذا يتم بناء على طلب المحكمة أو بالسماح ﻷفراد معينين بذلك على أساس احتياجات المحكمة. |
It consists of the Registrar and a Deputy Registrar and other staff appointed by the Tribunal or by the Registrar with the approval of the President. | UN | وهو يتألف من المسجل ونائب مسجل وموظفين آخرين تعينهم المحكمة أو المسجل بموافقة الرئيس. |
If a person believes that his or her fundamental rights or freedoms have been violated, the person may avail himself or herself of a court or a complaints procedure. | UN | إذا رأى شخص أن حقوقه أو حرياته الأساسية قد انتهكت، فإنه يستطيع اللجوء إلى المحكمة أو تقديم شكوى. |
These problems are particularly acute in the provinces, where charges are often withdrawn and cases settled out of court or forgotten. | UN | وتتسم هذه المشاكل بالحدة في المقاطعات حيث يتم عادة سحب التهم وتسوية القضايا خارج المحكمة أو إغفالها. |
A citizen may only be detained by court order or with a procurator's consent on grounds specified by law. | UN | ولا يجوز احتجاز مواطن إلا بأمر من المحكمة أو بموافقة المدعي العام على الأسس التي يحددها القانون. |
This means that the law applicable to priority issues may not be set aside as contrary to mandatory law rules of the forum or another State. | UN | وهذا يعني أن القانون المنطبق على مسائل الأولوية يمكن رده باعتباره مناقضا للقواعد القانونية الالزامية المعمول بها في دولة المحكمة أو دولة أخرى. |
Your decision has a major implication both in this courtroom and outside of it. | Open Subtitles | فـ قراركم سيكون لهُ مردودٌ كبير سواء كان بداخل المحكمة أو بخارجها. |