"المحكمة الابتدائية في" - Translation from Arabic to English

    • Court of First Instance
        
    • lower court in
        
    • the instance court on
        
    • Regional Court of
        
    • the Regional Court
        
    • instance on
        
    • the High Court
        
    • the Court of Major Jurisdiction in
        
    • the Tribunal de Grande Instance in
        
    • the First Circuit Court of
        
    • the Court of First
        
    • of the First Circuit Court
        
    • the Tribunal of First Instance
        
    The Court of First Instance had considered both conventions, the court of second instance only the European Convention. UN وقد نظرت المحكمة الابتدائية في كلتا الاتفاقيتين بينما نظرت محكمة الدرجة الثانية في الاتفاقية الأوروبية وحدها.
    Advocate General and Acting Procurator General at the Court of Appeal of Ghent; Public Prosecutor at the Court of First Instance of Ghent Fraeyman UN محام دفاع عام ونائب المدعي العام بالإنابة في محكمة الاستئناف في غنت؛ ومدع عام في المحكمة الابتدائية في غنت
    In accordance with article 23 of the Code of Criminal Procedure, the prosecutor at the Tunis Court of Appeal had asked the Public Prosecutor at the lower court in Tunis to provide information on the facts of the complaint. UN فقد طلب المدعي العام بمحكمة الاستئناف في تونس العاصمة، وفقاً للمادة 23 من قانون الإجراءات الجزائية، من المدعي العام لدى المحكمة الابتدائية في تونس العاصمة، إعلامه بالوقائع موضوع الشكوى.
    Except for an appearance before a judge of the instance court on 8 January 2008, during which the complainant was heard on his complaint (filed in 2000) no action has been taken to follow up on the investigation of this case. UN وفيما عدا حضوره أمام قاضي المحكمة الابتدائية في 8 كانون الثاني/يناير 2008 للاستماع إلى شكواه (المسجّلة في عام 2000)، لم يُتَّخذ أي قرار لمتابعة التحقيق في القضية.
    Training course at the Regional Court of Saint-Pierre, Réunion, on " Juvenile courts and child protection " , 1996. UN دورة إعلامية لدى المحكمة الابتدائية في سان بيير، لا رينيون، في عام 1996 حول موضوع " قضاء الأحداث وحماية الطفل "
    When he refused, they initiated summary proceedings in the Court of First Instance in Aruba. UN وحين رفض ذلك، أقاما دعوى عاجلة أمام المحكمة الابتدائية في أروبا.
    1963 Appointed Judge of the Court of First Instance of Patras, Greece. UN ١٩٦٣ عُيﱢن قاضيا في المحكمة الابتدائية في باتراس، اليونان.
    The Government further noted that Mr. Ksila was brought the same day before the Senior Examining Magistrate of the Court of First Instance in Tunis. UN كما لاحظت الحكومة أن السيد كسيلة قد قُدم في اليوم ذاته إلى قاضي التحقيق اﻷول في المحكمة الابتدائية في مدينة تونس.
    When he refused, they initiated summary proceedings in the Court of First Instance in Aruba. UN وحين رفض ذلك، أقاما دعوى عاجلة أمام المحكمة الابتدائية في أروبا.
    Government Procurator of the Court of First Instance of Antananarivo. UN نائب الجمهورية لدى المحكمة الابتدائية في أنتاناناريفو، مدغشقر.
    Senior Deputy Procurator of the Court of First Instance of Tamatave. UN وكيل نائب الجمهورية لدى المحكمة الابتدائية في تاماتاف، مدغشقر.
    A preliminary inquiry had thus been opened against such persons as might be indicated by the inquiry, to be carried out by the judge in charge of the 10th investigating office of the lower court in Tunis. UN وهكذا بدأ تحقيق أولي ضد الأشخاص الذين أشار إليهم التحقيق وأسندت المهمة إلى القاضي المسؤول عن مكتب التحقيق العاشر لدى المحكمة الابتدائية في تونس العاصمة.
    In accordance with article 23 of the Code of Criminal Procedure, the prosecutor at the Tunis Court of Appeal had asked the Public Prosecutor at the lower court in Tunis to provide information on the facts of the complaint. UN فقد طلب المدعي العام بمحكمة الاستئناف في تونس العاصمة، وفقاً للمادة 23 من قانون الإجراءات الجزائية، من المدعي العام لدى المحكمة الابتدائية في تونس العاصمة، إعلامه بالوقائع موضوع الشكوى.
    Except for an appearance before a judge of the instance court on 8 January 2008, during which the complainant was heard on his complaint (filed in 2000) no action has been taken to follow up on the investigation of this case. UN وفيما عدا حضوره أمام قاضي المحكمة الابتدائية في 8 كانون الثاني/يناير 2008 للاستماع إلى شكواه (المسجّلة في عام 2000)، لم يُتَّخذ أي قرار لمتابعة التحقيق في القضية.
    Except for an appearance before a judge of the instance court on 8 January 2008, during which the complainant was heard on his complaint (filed in 2000) no action has been taken to follow up on the investigation of this case. UN وفيما عدا حضوره أمام قاضي المحكمة الابتدائية في 8 كانون الثاني/يناير 2008 للاستماع إلى شكواه (المسجّلة في عام 2000)، لم يُتَّخذ أي إجراء لمتابعة التحقيق في القضية.
    Seminar at the National School for the Judiciary, Paris, on " Juvenile justice " , followed by a period of work experience at the Regional Court of Créteil, France, 1997. UN حلقة دراسية في المدرسة الوطنية للقضاء في باريس حول موضوع " قضاء الأحداث " ، تلتها دورة تدريبية لدى المحكمة الابتدائية في كريتي، فرنسا، في عام 1997 " .
    The application was heard on 4 and 5 August 2009 and was dismissed by the Court of First Instance on 24 August 2009. UN وقد استُمع إلى الطلب يومي 4 و5 آب/أغسطس 2009 ورفضته المحكمة الابتدائية في 24 آب/أغسطس 2009.
    Judge of the High Court: New Zealand's longest serving High Court judge and a member of the Divisional Court of Appeal. UN قاضٍية في المحكمة الابتدائية: أقدم قضاة المحكمة الابتدائية في نيوزيلندا وعضو في محكمة الاستئناف الفرعية.
    1987-1993 President of the Court of Major Jurisdiction in UN من 1987 إلى 1993: رئيس المحكمة الابتدائية في روييغي.
    1978-1982 Vice-President at the Tribunal de Grande Instance in Paris. UN 1978-1982 نائب رئيس المحكمة الابتدائية في باريس.
    8.5 The Committee has further noted that the State party's authorities have failed to secure the author's ex-husband's compliance with court orders granting the author access to her children, such as the court order of May 1982 or the judgement of the First Circuit Court of Bogotá of 13 March 1989. UN ٨-٥ ولاحظت اللجنة أيضا أن سلطات الدولة الطرف لم تضمن امتثال الزوج صاحبة البلاغ السابق ﻷوامر المحكمة التي سمحت لها بالاتصال بطفلتيها مثل أمر المحكمة المؤرخ في أيار/مايو ٢٨٩١ أو حكم المحكمة الابتدائية في بوغوتا بتاريخ ٣١ آذار/مارس ٩٨٩١.
    Furthermore, the State party observes that the sale of the grounds occupied by the authors was procedurally correct, as decided by the Tribunal of First Instance of Papeete on 6 October 1961. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن إجراءات بيع اﻷرض التي يحتلها صاحبا الرسالة هي إجراءات صحيحة، وفق ما قررته المحكمة الابتدائية في بابيت في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٦١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more