"المحكمة الشرعية" - Translation from Arabic to English

    • the Syariah Court
        
    • the sharia court
        
    • Shariah Court
        
    • a Syariah Court
        
    • Shari'at Court
        
    • the Shari'a Court
        
    • the Cleric's Court
        
    • the Shariah
        
    The current Registrar of the Syariah Court is a woman. UN وتتولى امرأة اليوم وظيفة أمين السجل في المحكمة الشرعية.
    Breach of orders of the Syariah Court is an offence and the offender is liable, on conviction, to imprisonment for a term not exceeding 6 months. UN فالإخلال بأوامر المحكمة الشرعية يعتبر فعلاً مخلاً ويتعرض المخالف عند الإدانة للسجن لفترة تتجاوز ستة أشهر.
    In addition, on 2 May 2007, Mdm Animah Binte Abdul Gani, was appointed as the Registrar of the Syariah Court. UN 16-22 إضافة إلى ذلك، عيُنت السيدة أمينة بنت عبد الغني في 2 أيار/مايو 2007 أمينة سجل المحكمة الشرعية.
    Women may file for a judicial divorce at the sharia court, but they have to provide evidence and witnesses to support their application. UN ويجوز للمرأة أن تطلب من المحكمة الشرعية تطليقها من زوجها لكن عليها أن تقدم أدلة تبرر طلبها وتحضر شهوداً لدعمه.
    What was the explanation for those contradictory figures? The report also announced that non-compliance with rulings of the Shariah Court was now a criminal offence. UN فما هو تفسير تلك الأرقام المتناقضة؟ كما أن التقرير أعلن أن عدم الامتثال للأحكام الصادرة عن المحكمة الشرعية يعد الآن جناية.
    (i) The IFL provides that where a man pronounces a divorce by talaq the pronouncement of divorce by talaq shall be done before a Syariah Court Judge and two witnesses. UN ' 1` ينص قانون الأسرة الإسلامي على أنه إذا ما نطق الرجل بلفظ الطلاق، فلا تتم عملية الطلاق إلا أمام قاضي المحكمة الشرعية في ظل وجود شاهدين.
    Appeals against the decisions of the Shari'at Court can be submitted to the Appellate Bench of the Supreme Court. UN ويجوز استئناف قرارات المحكمة الشرعية لدى هيئة الطعن التابعة للمحكمة العليا.
    (d) On 10 April 1996, Israeli security forces raided and searched the Shari'a Court at Hebron. UN ٤- اقتحمت قوات اﻷمن الاسرائيلية يوم ٠١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ المحكمة الشرعية في الخليل وقامت بتفتيشها.
    In November, the head of the Cleric's Court invited 14 clerics to form a press jury in the Cleric's Court. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، دعا رئيس المحكمة الشرعية 14 من رجال الدين لتشكيل هيئة صحفيين في المحكمة الشرعية.
    the Syariah Court will hear the case and decide whether to grant leave for these matters to be heard in the civil court. UN وتنظر المحكمة الشرعية في القضية وتقرر ما إذا كانت ستسمح بنظر هذه المسائل أمام المحكمة المدنية.
    The decision of the Syariah Court to grant or to refuse leave can be appealed against by the aggrieved party. UN وبجوز الطعن في قرار المحكمة الشرعية بالسماح أو برفض السماح.
    the Syariah Court will also allow these issues to be heard in the civil court in instances where both parties agree to have them dealt with by the civil court. UN كذلك تسمح المحكمة الشرعية بنظر هذه المسائل أمام المحكمة المدنية في الحالات التي يوافق فيها الطرفان على ذلك.
    Alternatively, a wife can apply to the Syariah Court for a restraining order against her own husband. UN وكبديل عن ذلك، بإمكان الزوجة أن تقدم طلبا إلى المحكمة الشرعية لإصدار أمر تقييدي ضد زوجها.
    Generally, as long as a marriage was contracted in accordance with Muslim law, or where the parties are Muslims, the Syariah Court would be the default Court which deals with matters of divorce. UN المتبع بوجه عام هو أنه طالما تم التعاقد على الزواج وفقا للشريعة الإسلامية، أو حيثما يكون الطرفان مسلمين، تكون المحكمة الشرعية هي المحكمة المختصة بمسائل الطلاق.
    Section 47 of the IFLA provides that whoever desire divorce shall file in an application for divorce to the Syariah Court. UN وتنص المادة 47 من قانون الأسرة الإسلامي أنه ينبغي للطرف العازم على الطلاق أن يقدم إلى المحكمة الشرعية طلبا للإذن بالطلاق.
    The father may also apply to the Syariah Court for the custody of the children and the Court will generally consider the welfare of the child as the paramount consideration before deciding on the issue of custody. Maintenance/Child Support UN ويجوز للأب كذلك أن يتقدم بطلب إلى المحكمة الشرعية من أجل منحه الحضانة على أطفاله وللمحكمة أن تأخذ في اعتبارها، بصفة عامة، مصلحة الطفل في المقام الأول قبل اتخاذ قرار بشأن مسألة الحضانة.
    3. All of the battalions active in the battlefield that sign this Initiative shall guarantee that the decision of the sharia court is carried out. UN 3 - تلتزم جميع الكتائب العاملة في الساحة والموقعة على هذه المبادرة بأن تكون هي الضامن لتنفيذ قرار المحكمة الشرعية.
    Regarding the role of the Sharia judiciary in the stoning cases, the sharia court of Appeal had overturned the judgments of the lower Sharia court based on miscarriage of justice. UN وفيما يتعلق بدور القضاء الشرعي في قضيتي الرجم فإن المحكمة الشرعية للاستئناف قد أسقطت حكمَي المحكمة الابتدائية الشرعية على أساس الخطأ القضائي.
    the sharia court governs cases related to divorce, alimony, child custody and personal status and is regulated under the law and sharia. UN وتنظر المحكمة الشرعية في القضايا المتصلة بالطلاق والنفقة وحضانة الأطفال والأحوال الشخصية، وينظَّم عملها بموجب القانون والشريعة الإسلامية.
    A dual system existed in which a Shariah Court order could be registered with a civil court, whereupon it was deemed to be an order of the district court for purposes of enforcement. UN واعتبرت أن هناك نظاما مزدوجا يسمح بتسجيل أمر صادر عن المحكمة الشرعية لدى محكمة مدنية حيث يعتبر أمرا صادرا عن محكمة المقاطعة لأغراض إنفاذه.
    The function of a Syariah Court Judge includes acting as a representative of the amir in soleminising a marriage as wali hakim (a wali authorised by the ruler) in place of a wali mujbir (father or grandfather of the bride). UN وتشمل مهام قاضي المحكمة الشرعية التصرف بصفته ممثلا للأمير لإقرار الزواج بصفته الولي الحاكم (الولي المأذون له من الحاكم) بدلا من صفة الولي المجبر (أب العروس أو جدها).
    The Federal Shari'at Court decides if a civil law is repugnant to injunctions of Islam. UN وتقرر المحكمة الشرعية الاتحادية إذا كان هناك قانون مدني مخالف لتعاليم الإسلام.
    The Israeli army erected a gateway consisting of barrels of cement near the Shari'a Court at Nablus. (Al-Quds, 2/4/1994) UN - وضع الجيش الاسرائيلي بوابة اسمنتية من البراميل قرب المحكمة الشرعية في نابلس )القدس ٢ نيسان/أبريل(؛
    Since the Special Representative's last report, the Cleric's Court has come in for increased scrutiny with some critics arguing that it should be reformed and others that it should be abolished. UN 48- ومنذ التقرير الأخير للممثل الخاص، أصبحت المحكمة الشرعية تخضع للمزيد من التدقيق، مع بعض الانتقادات التي تدعو إلى إصلاحها وبعض الانتقادات الأخرى التي تدعو إلى إلغائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more