Citizens could also petition directly the Supreme Court, which considered complaints on their merits and rendered the applicable procedural decisions. | UN | كما يمكن للمواطنين اللجوء مباشرة إلى المحكمة العليا التي تنظر في أسس القضايا وتتخذ قرارات بالإجراءات الواجبة التطبيق. |
The highest court is the Supreme Court, comprising 17 members, one of whom is elected President of the Court every three years. | UN | وأعلى محكمة في هذه السلطة هي المحكمة العليا التي تتألف من ١٧ عضوا يُنتخب أحدهم رئيسا للمحكمة كل ثلاث سنوات. |
the Supreme Court that examined the author's criminal case on cassation did not eliminate any defects of the proceedings in the trial court. | UN | ولم تصحح المحكمة العليا التي نظرت في قضية صاحب البلاغ في مرحلة النقض أي الأخطاء التي شابت إجراءات المحكمة الابتدائية. |
Consequently the LAC approached the High Court, which ruled in favour of Ruby Kalomo. | UN | ومن ثم تقدم مركز المساعدات القانونية إلى المحكمة العليا التي حكمت لصالح روبي كالومو. |
The Committee also notes that the author appealed to the Supreme Court, which upheld the decision of the first instance court. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحبة البلاغ طعنت في الحكم أمام المحكمة العليا التي أيدت حكم المحكمة الابتدائية. |
If he or she is dissatisfied with the decision or judgement of the High Court, he or she may appeal to the Supreme Court. | UN | وإذا لم يرض بقرار المحكمة العالية أو بحكمها، أمكنه أن يستأنفه أمام المحكمة العليا التي تتمتع باختصاص استئنافي. |
The State appealed to the Supreme Court, and the Supreme Court confirmed the ruling of the High Court. | UN | فاستأنفت الدولة القرار أمام المحكمة العليا التي أكدت حكم المحكمة العالية. |
He had filed a petition with the Supreme Court, which had ordered the permit to be granted. | UN | وقدم السيد حليحل التماساً إلى المحكمة العليا التي أمرت بمنح التصريح. |
The decision was subject to appeal before the Supreme Court, which had jurisdiction over all administrative decisions. | UN | ويجوز الطعن في القرار أمام المحكمة العليا التي تختص بالنظر في جميع القرارات الإدارية. |
Any such authorization can be challenged by any affected individual before the Supreme Court sitting as the High Court of Justice. | UN | ويمكن لأي فرد متضرر الطعن في مثل هذه التراخيص أمام المحكمة العليا التي تنظر في الطعون بصفتها محكمة العدل العليا. |
the Supreme Court, headed by Chief Justice Iftikhar Mohammad Chaudhry, publicly stated that it had overwhelming evidence that Pakistan's intelligence agencies were detaining terror suspects and other opponents. | UN | فقد ذكرت المحكمة العليا التي يرأسها قاضي القضاة افتخار محمد تشودري علناً أن في حوزتها أدلة دامغة بأن أجهزة الاستخبارات الباكستانية تحتجز مشتبهاً فيهم بالإرهاب ومعارضين آخرين. |
The establishment of these courts had been challenged in the Supreme Court, which had declared them unconstitutional and set aside their judgements. | UN | وقد طعن في إنشاء هذه المحاكم لدى المحكمة العليا التي أعلنت أنها محاكم غير دستورية ورفضت الأحكام الصادرة عنها. |
The High Court's judgment turning down the petition was challenged in the Supreme Court which has returned it to the High Court for reconsideration. | UN | وتم الطعن في حكم المحكمة العالية أمام المحكمة العليا التي ردت الحكم إلى المحكمة العالية لإعادة النظر فيه. |
The High Court's judgment turning down the petition was challenged in the Supreme Court which has returned it to the High Court for reconsideration. | UN | وتم الطعن في حكم المحكمة العالية أمام المحكمة العليا التي ردت الحكم إلى المحكمة العالية لإعادة النظر فيه. |
The decision is an administrative decision, subject to the judicial review of the Supreme Court sitting as High Court of Justice. | UN | ويعتَبر القرار قراراً إدارياً، يخضع لمراجعة قضائية من قبل المحكمة العليا التي تجتمع بصفتها محكمة العدل العليا. |
Any decision taken by the Disciplinary Panel could be appealed before the Supreme Court, whose rulings were final. | UN | ويمكن الطعن في أي قرار يتخذه الفريق التأديبي أمام المحكمة العليا التي تُعتبر أحكامها نهائية. |
The appellant appealed this determination to the High Court which held that the total value under s 60 includes export fees paid, but not inspection charges. | UN | وطعن المستأنف في هذا القرار لدى المحكمة العليا التي رأت أنَّ القيمة الإجمالية بموجب القسم 60 تشمل رسوم التصدير المدفوعة ولكنها لا تشمل رسوم الفحص. |
Each such order must be examined by the High Court, which must verify that there existed valid grounds for suspecting the person of participation in a terrorist activity and that the measure was necessary to protect the population. | UN | ومن الإجباري أن تعيد النظر في كل قرار المحكمة العليا التي يتعين عليها أن تتحقق من أن هناك أسباباً صحيحة للشك في مشاركة الشخص المعني في نشاط إرهابي، ومن أن من الضروري اتخاذ التدبير لحماية السكان. |
the Supreme Court that examined the author's criminal case on cassation did not eliminate any defects of the proceedings in the trial court. | UN | ولم تصحح المحكمة العليا التي نظرت في قضية صاحب البلاغ الجنائية في مرحلة النقض أي نواقص شابت إجراءات المحكمة الابتدائية. |