In March 1998, the author complained to the Supreme Court under the supervisory review proceedings. | UN | وفي آذار/مارس 1998، اشتكى صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا في إطار إجراءات الاستعراض القضائي. |
In March 1998, the author complained to the Supreme Court under the supervisory review proceedings. | UN | وفي آذار/مارس 1998، اشتكى صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا في إطار إجراءات الاستعراض القضائي. |
The State party submits that, according to the Criminal Procedural Code, a resolution of the Appellate instance can be appealed by the convict or his defence lawyer to the Supreme Court under a supervisory review procedure ( " надзор " ). | UN | وتدّعي الدولة الطرف أن باستطاعة المدان أو محامي الدفاع عنه، وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية، أن يطعن في قرار محكمة الاستئناف أمام المحكمة العليا في إطار إجراءات المراجعة القضائية. |
In addition, the complainant submits that lodging a complaint before the Supreme Court within the supervisory review proceedings concerning the fact of his torture would have been futile, as D.T., who was convicted together with the complainant, had submitted such a complaint, but it was left without examination. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقول صاحب الشكوى إن تقديم شكوى بشأن واقعة تعرضه للتعذيب إلى المحكمة العليا في إطار إجراءات الاستعراض القضائي الإشرافي مسألة عديمة الجدوى، لأن الشخص الآخر الذي أدين معه، د. |
In particular, 146 court rulings have been revoked or revised by the Chairman of the Supreme Court in the framework of the administrative proceedings on the basis of the objections lodged by the General Prosecutor's Office in 2008. | UN | وتم بوجه خاص إلغاء أو إعادة النظر في 146 حكماً قضائياً من جانب رئيس المحكمة العليا في إطار الدعاوى الإدارية بناء على الاعتراضات التي قدمها مكتب المدعي العام في عام 2008. |
On 7 January 2002, Mr. Kornetov's lawyer appealed to the President of the Supreme Court under a supervisory procedure, asking for the reopening of the case and further investigations. | UN | وبتاريخ 7 كانون الثاني/يناير 2002، قدم محامي السيد كورنيتوف استئنافاً إلى رئيس المحكمة العليا في إطار إجراء إشرافي، طالباً إعادة فتح ملف القضية وإجراء المزيد من التحقيقات. |
His following appeal to the Supreme Court under supervisory review was rejected on 16 March 2007. | UN | كما أن طلب الاستئناف التالي الذي قدمه المحامي إلى المحكمة العليا في إطار إجراء المراجعة الرقابية قد رُفض أيضاً في 16 آذار/مارس 2007. |
His following appeal to the Supreme Court under supervisory review was rejected on 16 March 2007. | UN | كما أن طلب الاستئناف التالي الذي قدمه المحامي إلى المحكمة العليا في إطار إجراء المراجعة الرقابية قد رُفض أيضاً في 16 آذار/مارس 2007. |
On 1 December 2011, the author's complaint to the Supreme Court under the supervisory review proceedings had been rejected by decision of a deputy chairperson of the Supreme Court. | UN | وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2011، رفض نائب رئيس المحكمة العليا شكوى قدمها صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية. |
5. On 17 May 2004, the author submits that his complaint was sent to the Supreme Court under supervisory review after he had received a notification from the Committee informing about the registration of his case. | UN | 5- في 17 أيار/مايو 2004، أفاد صاحب البلاغ بأن شكواه أُرسلت إلى المحكمة العليا في إطار إجراء المراجعة الرقابية بعد تلقيه إخطاراً من اللجنة تعلمه فيه بتسجيل هذه القضية. |
However, an appeal to the Presidium of the Supreme Court under the supervisory review procedure resulted in the judgment being overturned and the case sent back for retrial on 11 January 2002. | UN | غير أنه نتج عن استئناف لدى رئاسة المحكمة العليا في إطار إجراء المراجعة القضائية إلغاء الحكم ورُدَّت القضية لإعادة المحاكمة في 11 كانون الثاني/يناير 2002. |
It further notes that, even if he claims that he was never informed on the possibilities to appeal against the decision of the court to fine him for hooliganism, the author has complained to the Vitebsk Regional Court and to the Supreme Court, under a supervisory review procedure, invoking the alleged irregularities made by the presiding judge. | UN | ثم إن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ، حتى وإن ادعى أنه لم يعلم قط بإمكانية استئناف قرار المحكمة بتغريمه على ارتكابه أعمال تخريب، قد رفع شكوى إلى محكمة فيتيبسك وإلى المحكمة العليا في إطار إجراءات المراجعة القضائية، محتجاً بالمخالفات التي يدعى أن القاضية ارتكبتها. |
It further notes that, even if he claims that he was never informed on the possibilities to appeal against the decision of the court to fine him for hooliganism, the author has complained to the Vitebsk Regional Court and to the Supreme Court, under a supervisory review procedure, invoking the alleged irregularities made by the presiding judge. | UN | ثم إن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ، حتى وإن ادعى أنه لم يبلغ قط بإمكانية الاستئناف على قرار المحكمة بتغريمه على ارتكابه أعمال تخريب، فقد رفع شكوى إلى المحكمة الإقليمية في فيتيبسك وإلى المحكمة العليا في إطار إجراءات المراجعة القضائية، متحججاً بالمخالفات التي ارتكبتها القاضية، حسب زعمه. |
5.2 As to the fact that he had appealed to the Supreme Court under the supervisory review proceedings in one of the cases, the author explains that submitting a supervisory review request is a right, not an obligation. | UN | 5-2 أما فيما يتعلق بقيام صاحب البلاغ بتقديم دعوى استئناف إلى المحكمة العليا في إطار إجراءات المراجعة القضائية في دعوى واحدة فقط، فإنه يوضح أن تقديم طلب لمراجعة قضائية هو حق وليس بواجب. |
5.2 As to the fact that he had appealed to the Supreme Court under the supervisory review proceedings in one of the cases, the author explains that submitting a supervisory review request is a right, not an obligation. | UN | 5-2 أما فيما يتعلق بقيام صاحب البلاغ بتقديم دعوى استئناف إلى المحكمة العليا في إطار إجراءات المراجعة القضائية في دعوى واحدة فقط، فإنه يوضح أن تقديم طلب لمراجعة قضائية هو حق وليس بواجب. |
The Committee notes that, according to the materials available on file, it appears that the author made a complaint to the Supreme Court under the supervisory review proceedings, however on 28 June 2008 his appeal was dismissed as unfounded. | UN | لكن اللجنة تلاحظ أنه وفقاً للمادة الموجودة في ملفاتها، يبدو أن صاحب البلاغ قدّم شكوى أمام المحكمة العليا في إطار إجراءات المراجعة القضائية الرقابية، إلاّ أن استئنافه رُفض في 28 حزيران/يونيه 2008 باعتباره لا أساس له. |
6.2 The Religious Union did not avail itself of the right to appeal the ruling of the Supreme Court under the supervisory review procedure and, therefore, the author's assertion that the supervisory review procedure in Belarus is ineffective is not based on either facts or practice. | UN | 6-2 ولم يستخدم الاتحاد الديني حق الطعن في حكم المحكمة العليا في إطار إجراء المراجعة القضائية، وبالتالي فإن ادعاء صاحب البلاغ بأن إجراء المراجعة القضائية في بيلاروس غير فعال لا يستند إلى وقائع ولا إلى الممارسة. |
In addition, the complainant submits that lodging a complaint before the Supreme Court within the supervisory review proceedings concerning the fact of his torture would have been futile, as D.T., who was convicted together with the complainant, had submitted such a complaint, but it was left without examination. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقول صاحب الشكوى إن تقديم شكوى بشأن واقعة تعرضه للتعذيب إلى المحكمة العليا في إطار إجراءات الاستعراض القضائي الإشرافي مسألة عديمة الجدوى، لأن الشخص الآخر الذي أدين معه، د. |
The author's claims to the effect that the evidence against him was contradictory have been examined on numerous occasions by the General Prosecutor's Office and by the Supreme Court within the framework of cassation proceedings. | UN | وفي مناسبات عديدة نظر مكتب المدعي العام في ادعاءات صاحب البلاغ التي تفيد بوجود تضارب في الأدلة المستخدمة ضده، ونظرت فيها المحكمة العليا في إطار إجراءات النقض. |
The author's claims to the effect that the evidence against him was contradictory have been examined on numerous occasions by the General Prosecutor's Office and by the Supreme Court within the framework of cassation proceedings. | UN | وفي مناسبات عديدة نظر مكتب المدعي العام في ادعاءات صاحب البلاغ التي تفيد بوجود تضارب في الأدلة المستخدمة ضده، ونظرت فيها المحكمة العليا في إطار إجراءات النقض. |
In particular, 146 court rulings have been revoked or revised by the Chairman of the Supreme Court in the framework of the administrative proceedings on the basis of the objections lodged by the General Prosecutor's Office in 2008. | UN | وتم بوجه خاص إلغاء أو إعادة النظر في 146 حكماً قضائياً من جانب رئيس المحكمة العليا في إطار الدعاوى الإدارية بناء على الاعتراضات التي قدمها مكتب المدعي العام في عام 2008. |