the Royal Court has jurisdiction to try all criminal cases except treason. | UN | وتتمتع المحكمة الملكية بصلاحية المحاكمة في كافة الجرائم الجنائية باستثناء الخيانة. |
Available data provided by the Royal Court Justice shows a proportionately higher representation at the lower grades. | UN | ويظهر من بيانات قاضي المحكمة الملكية ارتفاع تمثيل المرأة بشكل غير متناسب في المراتب الدنيا. |
If the case is sufficiently serious, the Magistrate will commit the accused for trial before the Royal Court. | UN | فإذا كانت القضية على قدر من الخطورة، قدم القاضي المتهم إلى المحاكمة أمام المحكمة الملكية. |
An advocate or solicitor of the Royal Court who has practised as such for at least 10 years; | UN | `3` محامياً أو محامي إجراء في المحكمة الملكية مارس مهنته هذه لمدة لا تقل عن 10 سنوات؛ |
There is a panel of Juvenile Magistrates which is appointed by the Royal Court. | UN | ويوجد فريق من قضاة الأحداث تعينهم المحكمة الملكية. |
25. the Royal Court deals with trials of the more serious cases and with appeals from the Police Court. | UN | 25- وتتولى المحكمة الملكية الفصل في القضايا الأكثر خطورة ودعاوى الاستئناف ضد الأحكام الصادرة عن محكمة الشرطة. |
the Royal Court, when sitting as a civil court, deals with all civil matters including hire purchase, adoption and divorce. | UN | وعندما تنعقد المحكمة الملكية بوصفها محكمة مدنية، فإنها تتصدى لكافة المسائل المدنية بما فيها الاستئجار والشراء والتبني والطلاق. |
the Royal Court is again constituted for civil cases by the Bailiff and two Jurats. | UN | وتتألف المحكمة الملكية أيضا عند النظر في القضايا المدنية من البيليف ومحلفَين. |
40. Appeals on points of law from the Petty Debts Court are heard by the Royal Court. | UN | 40- الاستئناف بناء على نقاط قانون ضد قرارات محكمة الديون الزهيدة يقدم إلى المحكمة الملكية. |
Appeals from the Royal Court are heard by the Court of Appeal. | UN | والاستئناف ضد قرارات المحكمة الملكية يقدم إلى محكمة الاستئناف. |
The Bailiff of Guernsey is the President of both the Royal Court and the Court of Appeal. | UN | والبيليف غيرزني هو رئيس كل من المحكمة الملكية ومحكمة الاستئناف. |
The Bailiff is the sole judge of law in the Royal Court. | UN | وهو أيضا القاضي الوحيد في المحكمة الملكية. |
The Bailiff or Deputy Bailiff are sole judges of law in the Royal Court and as such are advocates by profession. | UN | والبيليف ونائبه هما القاضيان الوحيدان في المحكمة الملكية ويقومان بصفتهما هذه بوظيفة المرافعة. |
Judgements of the Court in civil matters are subject to a right of appeal to the Royal Court of Guernsey sitting as an Ordinary Court. | UN | وتخضع أحكام المحكمة في القضايا المدنية لحق الاستئناف أمام المحكمة الملكية لغيرزني المنعقدة كمحكمة عادية. |
There is a right of appeal in these criminal matters to the Royal Court of Guernsey sitting as a Full Court. | UN | ويجوز الاستئناف في هذه القضايا الجنائية أمام المحكمة الملكية لغيرزني المنعقدة بكامل هيئتها. |
There is a right of appeal in these criminal matters to the Royal Court of Guernsey sitting as a Full Court. | UN | ويجوز الاستئناف في هذه القضايا الجنائية أمام المحكمة الملكية لغيرزني المنعقدة بكامل هيئتها. |
the Royal Court of Justice has recommended that the issuance of such executive orders should not be repeated in the future. | UN | وأوصت المحكمة الملكية بألا يتكرر إصدار أوامر تنفيذية كهذه في المستقبل. |
The procedure of the Royal Court of Justice requires it to inform every person being tried about the institution of the Jabmi. | UN | ويقضي اﻹجراء من المحكمة الملكية بأن تحيط كل شخص تجري محاكمته علماً بوجود مؤسسة المدافعين. |
the Royal Court of Justice follows this practice during the trials. | UN | وتتبع المحكمة الملكية هذه الممارسة أثناء المحاكمات. |
Guernsey's primary judicial system consists of the Royal Court, the Court of Appeal and the JCPC. | UN | 174- يتألف الجهاز القضائي الرئيسي لغيرنسي من المحكمة الملكية ومحكمة الاستئناف واللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص. |