"المحكمة منذ" - Translation from Arabic to English

    • the Tribunal since
        
    • the Court since
        
    • the court from
        
    • the Tribunal has since
        
    • the International Court of Justice since
        
    Mr. Kim has been Deputy Registrar of the Tribunal since 2002. UN وأصبح السيد كيم نائبا لرئيس قلم المحكمة منذ عام 2002.
    I would now like to say a few words about the activities of the Tribunal since the sixty-fifth session of the General Assembly. UN أود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى أنشطة المحكمة منذ الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Over 200 motions have been heard and a corresponding number of decisions have been rendered by the Tribunal since 1996. UN وقد تم الاستماع إلى أكثر من ٢٠٠ طلب، وأصدرت المحكمة منذ عام ١٩٩٦ قرارات بهذا الشأن.
    Of those, 28 of the contentious cases were brought before the Court since the 1980s. UN ومن بين هذا العدد، عرضت ٢٨ قضية من قضايا المنازعات على المحكمة منذ الثمانينات.
    No members of the Defence Forces have been appointed to the Court since its establishment in 1972. UN ولم يعين أي أعضاء من قوات الدفاع في المحكمة منذ إنشائها في عام ١٩٧٢.
    Slovakia had supported the establishment of the court from the outset and believed that the court would not fulfil its purpose unless it was universal. UN وقد أيدت سلوفاكيا إنشاء المحكمة منذ البداية وتعتقد أن المحكمة لن تفي بغرضها ما لم تكن عالمية الطابع.
    Kenya has worked very closely with the Tribunal since its establishment. UN ولقد تعاونت كينيا تعاونا وثيقا مع المحكمة منذ إنشائها.
    More than 80 staff members have left the Tribunal since the freeze was imposed, and the number of vacancies is increasing every month. UN وهناك أكثر من 80 موظفا تركوا المحكمة منذ فرض التجميد، ويزداد عدد الوظائف الشاغرة كل شهر.
    Total accused appeared in the proceedings before the Tribunal since inception UN مجموع المتهمين الملاحقين قضائيا أمام المحكمة منذ نشأتها
    Table 2 sets out statistics on the interns and legal researchers who have served the Tribunal since 1997. UN ويتضمن الجدول 2 إحصاءات لعدد المتدربين والباحثين القانونيين الذين خدموا المحكمة منذ عام 1997.
    The prosecution witness has not returned to the Tribunal since that time. UN ولم يعد شاهد الإثبات إلى المحكمة منذ ذلك الوقت.
    Mr. Gautier has been Registrar of the Tribunal since 2001. UN وقد تولى السيد غوتتيه منصب رئيس قلم المحكمة منذ عام 2001.
    My country has had high expectations of the Tribunal since its creation, and it continues to have these expectations. UN ولقد علق بلدي آمالا كبيرة على المحكمة منذ إنشائها، ولا يزال يعقد هذه اﻵمال.
    My delegation would also like to express our deep appreciation to the Government of the Netherlands for its cooperation and the support given to the Tribunal since its establishment. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديرنا العميق لحكومة هولندا على التعاون والدعم اللذين قدمتهما إلى المحكمة منذ إنشائها.
    The numerous decisions issued by the Court since its foundation had in fact done much to consolidate the rule of law. UN ولقد أدت القرارات العديدة التي اعتمدتها المحكمة منذ تأسيسها إلى حد كبير إلى إرساء دعائم سيادة القانون.
    The same observation can be made about the orders in respect of the indication of provisional measures made by the Court since 1986. UN ويمكن إبداء نفس الملاحظة بالنسبة لأوامر تقرير اتخاذ تدابير تحفظية الصادرة عن المحكمة منذ عام 1986.
    We are pleased to note the marked progression in the caseload of the Court since its inception. UN ويسعدنا أن ننوه بالتقدم الملحوظ في عبء العمل الذي تقوم به المحكمة منذ إنشائها.
    That had been a tradition of the Court since its establishment in 1946. UN فهذا هو التقليد الذي سارت عليه المحكمة منذ إنشائها منذ عام 1946.
    We are pleased to note the marked progression in the caseload of the Court since its inception 58 years ago. UN ويسرنا أن نلاحظ التقدم الملحوظ في عبء قضايا المحكمة منذ إنشائها قبل 58 عاما.
    Liechtenstein has supported the court from the beginning and will continue to do so wherever possible. UN وليختنشتاين ما فتئت تدعم المحكمة منذ البداية وسوف تستمر في ذلك ما أمكن.
    In addition, the Tribunal has since been receiving authorization to spend allotments on a monthly basis. UN وإضافة إلى ذلك، تتلقى المحكمة منذ ذلك الحين الإذن بإنفاق المخصصات على أساس شهري.
    The contribution of the International Court of Justice since its establishment to the peaceful settlement of disputes, the development of international law and the prevalence of the rule of law at the international level has been, and remains, crucial. UN إن إسهام المحكمة منذ إنشائها في التسوية السلمية للنزاعات وتطوير القانون الدولي وانتشار سيادة القانون على الصعيد الدولي كان ويظل يشكل أمرا جوهريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more