The growing docket of the Court is clear evidence of the trust that States are increasingly placing in it. | UN | والعدد المتزايد لقائمة الدعاوى التي تنظر فيها المحكمة هو دليل واضح على ازدياد ثقة الدول في المحكمة. |
the Court is the principal judicial organ of the Organization. | UN | وقلم المحكمة هو الجهاز الإداري الدائم للمحكمة. |
The only rationale for the creation of the Court was that it should be an entirely new, non-politicized, type of body. | UN | فالأسلس المنطقي الوحيد لإنشاء المحكمة هو أن تكون هيئة جديدة تماما وغير مسيّسة على الإطلاق. |
A third criticism that has been levelled at the Tribunal is that its Rules of Procedure and Evidence have been overamended. | UN | الانتقاد الثالث الذي يوجه إلى المحكمة هو أن لائحة اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات قد عدلت مرارا وتكرارا. |
In accordance with article 28 of the Rules, the President and the Vice-President of the Tribunal are ex officio members of the Chamber, with the President of the Tribunal serving as President of the Chamber. | UN | وعملا بالمادة 28 من اللائحة، يكون رئيس المحكمة ونائب الرئيس عضوين في الغرفة بحكم منصبيهما، ويكون رئيس المحكمة هو رئيس الغرفة. |
29. The Registrar of the Court is Mr. Philippe Couvreur. | UN | 29 - ورئيس قلم المحكمة هو السيد فيليب كوفرور. |
42. The Registrar of the Court is Mr. Philippe Couvreur. | UN | 42 - ورئيس قلم المحكمة هو السيد فيليب كوفرور. |
24. The Registrar of the Court is Mr. Philippe Couvreur. | UN | 24 - ورئيس قلم المحكمة هو السيد فيليب كوفرور. |
The initial bringing of the detainee before the Court is not for the purposes of trial, as preparations for this may take longer. | UN | وليس الغـرض من إحضار المحتجز في البداية أمام المحكمة هو محاكمته، نظراً إلى أن إجراءات التحضير لذلك قد تستغرق وقتاً أطول. |
31. The Registrar of the Court is Mr. Philippe Couvreur. | UN | 31 - ورئيس قلم المحكمة هو السيد فيليب كوفرور. |
The role played by the Court is indeed one of the noblest achievements of our time. | UN | والدور الذي تقوم به المحكمة هو بالفعل أحد أنبل إنجازات عصرنا. |
Thirdly, the Court was designed to help in compliance with and the implementation of international law. | UN | ثالثا، لقد كان الغرض من المحكمة هو المساعدة على الامتثال للقانون الدولي. |
The aim of the Court was to punish more effectively those who committed the most serious crimes, including war crimes. | UN | والهدف من هذه المحكمة هو التزام الفعالية القصوى فى معاقبة مرتكبى أشنع الجرائم وعلى رأسها جرائم الحرب. |
Thus, the role of the Court was to determine individual responsibility for the crime, not its existence. | UN | وعلى ذلك فإن دور المحكمة هو أن تحدد المسؤولية الفردية عن هذه الجريمة وليس ما إذا كان العدوان قد وقع أم لا. |
In short, the Tribunal is intended to act as a powerful deterrent to all parties against continued participation in inhuman acts. | UN | وباختصار فإن القصد من المحكمة هو أن تكون رادعا قويا لجميع اﻷطراف عن مواصلة الاشتراك في ارتكاب أفعال لا إنسانية. |
5. The Registrar of the Tribunal is Philippe Gautier (Belgium). | UN | 5 - ورئيس قلم المحكمة هو فيليب غوتييه (بلجيكا). |
33. The Registry of the Tribunal is the administrative organ of the Tribunal. | UN | ٣٣ - قلم المحكمة هو الهيئة اﻹدارية للمحكمة. |
In accordance with article 28 of the Rules, the President and the Vice-President of the Tribunal are ex officio members of the Chamber, with the President of the Tribunal serving as President of the Chamber. | UN | وعملا بالمادة 28 من اللائحة، يكون رئيس المحكمة ونائب الرئيس عضوين في الغرفة بحكم منصبيهما، ويكون رئيس المحكمة هو رئيس الغرفة. |
In accordance with article 28 of the Rules, the President and the Vice-President of the Tribunal are ex officio members of the Chamber, with the President of the Tribunal serving as President of the Chamber. | UN | وعملا بالمادة 28 من اللائحـة، يكون رئيس المحكمة ونائب الرئيس عضوين في الغرفة بحكم منصبيهما، ويكون رئيس المحكمة هو رئيس الغرفة. |
In accordance with article 28 of the Rules, the President and the Vice-President of the Tribunal are ex officio members of the Chamber, with the President of the Tribunal serving as its President. | UN | وعملا بالمادة 28 من اللائحـة، يكون رئيس المحكمة ونائب الرئيس عضوين في الدائرة بحكم منصبيهما، ويكون رئيس المحكمة هو رئيس الدائرة. |
While it was to be expected that there would be differing views and even doubts with regard to various technical aspects of the Tribunal, the purpose of the Tribunal was to restore and maintain international peace; it should therefore be financed by means of a special scale of assessments. | UN | وبينما يتوقع أن ينشأ تباين في اﻵراء، بل وشكوك فيما يتعلق بجوانب تقنية مختلفة للمحكمة، فإن هدف المحكمة هو إعادة السلم الدولي والحفاظ عليه؛ ولذا ينبغي تمويلها عن طريق جدول خاص لتقسيم اﻷنصبة. |
And the key to sartorial success in Court is to make the jury comfortable. | Open Subtitles | و مفتاح الحصول على مبتغاك في المحكمة هو أن تجعل المحلفين يشعرون بالراحة |
He assumed that the reason for deleting the final phrase of the original version, which read " unless the law of the forum is the applicable law under the provisions of this law on private international law " , was that it could be tacitly understood. | UN | وافترض أن سبب حذف العبارة الأخيرة من الصيغة الأصلية التي تنص على ما يلي " ما لم يكن قانون المحكمة هو القانون المنطبق بمقتضى أحكام هذا القانون المتعلقة بالقانون الدولي الخاص " هو أنه يمكن فهمها ضمنا. |