"المحكمين" - Translation from Arabic to English

    • arbitrators
        
    • arbitrator
        
    • jury
        
    • panel
        
    • awards
        
    • judges
        
    The independence of the arbitrators was one of the main problems. UN ومن المشاكل الرئيسية التي تكتنف ذلك الاقتراح مشكلة استقلال المحكمين.
    Rosters of potential United Nations party arbitrators and potential outside counsel UN قوائم المحكمين المحتملين من جانب الأمم المتحدة والمحامين الخارجيين المحتملين
    On this reading, the standard will require arbitrators to assess the treatment accorded to the foreign investor in light of all the circumstances of the case. UN ومن هذا المنظور، سيتطلب المعيار من المحكمين تقييم المعاملة الممنوحة للمستثمر الأجنبي في ضوء جميع الظروف الخاصة بالحالة.
    It was also pointed out that the process for establishing the arbitrators' fees was crucial for the legitimacy and integrity of the arbitral process itself. UN وأُشير أيضا إلى أن عملية تحديد أتعاب المحكمين تلك ذات أهمية حاسمة لضمان شرعية ونزاهة عملية التحكيم ذاتها.
    The Council commends the efforts of the Presiding arbitrator and of the International Supervisor for Brčko. UN ويثني المجلس على جهود رئيس المحكمين والمشرف الدولي لبرتشكو.
    A suggestion was made that the arbitrators themselves, rather than just the appointing authority should be given the power to decide to proceed as a truncated tribunal. UN واقتُرح إعطاء المحكمين أنفسهم، لا سلطة التعيين وحدها، صلاحية اتخاذ قرار السير في التحكيم في شكل هيئة تحكيم مجتزأة.
    It was also said that in rules of other international arbitral institution, that decision was in the hands of a third party and not of the arbitrators. UN وقيل أيضا إن قواعد مؤسسات التحكيم الدولية الأخرى تضع القرار في يد طرف ثالث وليس المحكمين.
    We find this solution very efficient for the expedition of the arbitration proceedings thereby facilitating the duties of the arbitrators. UN ونرى أن هذا الحل ناجع جدا في تسريع إجراءات التحكيم والعمل بذلك على تسهيل مهام المحكمين.
    He wondered why arbitrators should be granted rights not enjoyed by other professions. UN وأعرب عن استغرابه لوجود اتجاه نحو منح المحكمين حقوقاً لا يتمتع بها مهنيون آخرون.
    arbitrators did not require such absolute protection, which could be abused. UN وأضاف قائلاً إن المحكمين ليسوا بحاجة إلى هذه الحماية المطلقة التي يمكن أن يساء استخدامها.
    As a matter of fact, the arbitration clause did not specify the number of arbitrators to preside over the proceedings. UN وواقع الأمر أن شرط التحكيم لم يحدد عدد المحكمين الذين سيباشرون الإجراءات.
    Appointed by France to the roster of arbitrators and conciliators of the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID). UN تعيين في لجنة المحكمين والوسطاء للمركز الدولي لتسوية المنازعات في مجال الاستثمار، باسم فرنسا.
    Furthermore, the waiver was not limited to situations where there had been no jurisdictional or procedural breach by the arbitrators. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن التنازل مقتصرا على الحالات التي لا يكون فيها أي اخلال اختصاصي أو اجرائي من جانب المحكمين.
    1981-present Member, panel of arbitrators, American Arbitration Association, New York. UN ١٩٨١ حتى اﻵن عضوة فريق المحكمين برابطة التحكيم اﻷمريكية، نيويورك.
    One of the arbitrators dissented from the tribunal’s ruling that the settlement agreement was valid and binding. UN واعترض أحد المحكمين على قرار المحكمة بأن اتفاق التسوية صالح وملزم.
    Appointed by the Egyptian Minister of Justice to the list of arbitrators in civil and commercial affairs, as of 1995. UN عينته وزارة العدل المصرية لقائمة المحكمين في الشؤون المدنية والتجارية اعتبارا من 1995.
    1985 to date Member, panel of arbitrators and Mediators for Trade Disputes of the Advisory Conciliation and Arbitration Service UN 1985 حتى الآن عضو فريق المحكمين والوسطاء في الدائرة الاستشارية للتوفيق والتحكيم المعنية بالنزاعات التجارية
    However, it was also pointed out that attempts to establish personal liability of arbitrators could be brought under laws distinct from the law applicable to the arbitration. UN بيد أنه ذُكر أيضا أن محاولات إثبات مسؤولية المحكمين الشخصية يمكن إخضاعها لقوانين مغايرة للقانون المنطبق على التحكيم.
    It was further contended that, as a practical matter, the proposal to require all parties to agree to a challenge was better adapted for challenges to sole or presiding arbitrators not appointed by a party. UN كما احتج بأن الاقتراح باشتراط موافقة جميع الأطراف على الطعن من الأفضل، من الناحية العملية، أن يعدل ليوائم الطعون على المحكمين الوحيدين أو رؤساء هيئات التحكيم الذين لا يعينهم أحد الأطراف.
    Designated arbitrator on the list of arbitrators under the United Nations Convention on the Law of the Sea UN أدرج اسمها في قائمة المحكمين في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    When foxes pack the jury box, the chicken's always guilty. Open Subtitles عندما تختار الثعالب طاولة المحكمين ، فالدجاجة دائما مُدانة
    The panel of Experts and the panel of arbitrators should issue their determinations and awards, respectively within 18 months of the constitution of the Committee. UN وينبغي لفريق الخبراء وفريق المحكمين أن يصدرا قراراتهما في غضون 18 شهرا من تشكيل اللجنة.
    I'd like to thank the judges, all my colleagues at the office, and my boss, Open Subtitles أود أن اشكر المحكمين وكذلك زملائي بالعمل ورئيسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more