Article 37: Registered prostitutes convicted of a contravention shall be placed in a separate cell in the women's section. | UN | المادة 37: المومسات المسجلات المحكوم عليهن بمادة مخالفة يوضعن في غرفة على حدة في قسم النساء. |
The number of convicted women in the women's prison colony stood at 186. | UN | وكان عدد المحكوم عليهن في مستعمرة سجن النساء ١٨٦ امرأة. |
Article 37: Registered prostitutes convicted of a contravention shall be placed in a separate cell in the women's section; | UN | `2` المادة 37: المومسات المسجلات المحكوم عليهن بمادة مخالفة يوضعن في غرفة على حده في قسم النساء؛ |
By the next election in 2014, all sentenced prisoners will be ineligible to register to vote. | UN | وبحلول الانتخابات المقبلة في عام 2014، ستكون جميع السجينات المحكوم عليهن غير مؤهلات لتسجيل أسمائهن للتصويت. |
other women sentenced to deprivation of liberty: in colonies on a general regime. | UN | وتنفذ سائر المحكوم عليهن بحرمانهن من حريتهن، حكمهن في مستعمرات تدار بموجب نظام عام. |
Under the said law, female convicts are placed separately from male or other convicts. | UN | وبموجب القانون المذكور، يتم الفصل بين المحكوم عليهن الإناث وبين الذكور أو غيرهم من المدانين. |
In addition, remanded female inmates are housed separately from convicted female inmates in a separate section of the female wing. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تسجن النزيلات المودعات على ذمة قضايا في قسم خاص من جناح النساء منفصل عن قسم النزيلات المحكوم عليهن في جرائم. |
Both convicted and remanded female inmates are allowed visits from family members, relatives and friends. Remanded inmates are allowed visits every week and convicted inmates once every four weeks. | UN | ويسمح للنساء المحكوم عليهن والنساء المودعات رهن قضايا بزيارات من أفراد أسرهم وأقاربهم وأصدقائهم وتكون الزيارة للنساء المودعات رهن قضايا مرة كل أسبوع وللنساء المحكوم عليهن مرة كل أربعة أسابيع. |
6. Registered prostitutes convicted of a minor offence shall be placed in separate cells in the women's ward. | UN | 6- المومسات المسجلات المحكوم عليهن بمادة مخالفة يوضعن في غرفة على حدة في قسم النساء. |
In Kyrgyzstan, all convicted women serve their sentence in the corrective colony for women (OP 36/2) or in one of 18 settlements. | UN | وفي قيرغيزستان، تقضي جميع المحكوم عليهن فترة العقوبة في مستعمرة إصلاحية للنساء (OP 36/2) أو في واحدة من 18 مستوطنة. |
He spoke in private with Mrs. Batoul Vaferi, Mrs. Maryam Shabazpour and Mrs. Farahnaz Anami, who were convicted of the murder of pastors and held in Evin prison. | UN | وأخيرا تحدث المقرر الخاص، على حدة، مع السيدات بتول وافري، ومريم شبزبور، وفرحناز أنامي، المحكوم عليهن بتهمة قتل قسس والمحتجزات في سجن أيوين. |
It also recommended that, in addition to building a new prison and holding centres, the Government should also consider non-custodial ways of addressing the problem of pregnant convicted women and the children of convicted mothers, particularly when the mothers are foreigners or illegal residents, during both the pre-trial and post-sentence periods. | UN | وأوصت الحكومة أيضاً بالقيام، إضافة إلى إنشاء سجن جديد ومراكز احتجاز جديدة، بالنظر في إيجاد سبل غير الاحتجاز لمعالجة مشكلة النساء الحوامل المحكوم عليهن وأطفال هؤلاء النساء، ولا سيما عندما تكون الأمهات أجنبيات أو مقيمات بشكل غير شرعي، أثناء فترة ما قبل المحاكمة وما بعدها. |
convicted women with children in homes attached to correctional colonies are permitted shortterm release from the penitentiary to arrange for their child to be taken care of by relatives or guardians or in a children's home. | UN | ويسمح بإطلاق سراح النساء ذوات الأطفال المحكوم عليهن والمودعات في دور مرفقة بالمستعمرات الإصلاحية بالخروج من السجن لمدة قصيرة لاتخاذ الترتيبات اللازمة لرعاية أطفالهن من جانب الأقارب أو الأوصياء أو في دور رعاية الأطفال. |
As before, deferment may be applied in the case of all convicted pregnant women and women with young children, except when the sentence is one of deprivation of liberty for five years or more for serious and exceptionally serious crimes against the person. | UN | وكما كان عليه الحال في السابق، يجوز تطبيق التأجيل في حالة جميع المحكوم عليهن من الحوامل والنساء اللاتي لديهن أطفال صغار، إلا عندما يكون الحكم الصادر هو الحرمان من الحرية لمدة خمس سنوات أو أكثر لارتكاب جرائم خطيرة أو شديدة الخطورة ضد النفس. |
In this regard, he outlines the innovative developments which had resulted from the recommendations of a recent Task Force on Federally sentenced Women. | UN | وفي هذا الصدد، أوجز التطورات الابتكارية الناتجة عن التوصيات التي قدمتها فرقة عمل حديثة بشأن النساء المحكوم عليهن على المستوى الاتحادي. |
c. Admission to prison of women sentenced to deprivation of liberty. | UN | ت - استقبال النساء المحكوم عليهن بعقوبات سالبة للحرية المرحلات إلى السجون. |
73. The number of women sentenced to prison is also tending to decline. | UN | 73- كذلك، يلاحظ تضاؤل تدريجي في عدد النساء المحكوم عليهن بالحبس. |
While pre-trial detention facilities are not gender-separated, women who have been sentenced serve their sentences in two penitentiary institutions set aside for women. | UN | وإذا كانت مؤسسات الحجز الوقائي غير منفصلة، فإن النساء المحكوم عليهن في المقابل يقضين عقوبة حرمانهن من الحرية في مؤسستين عقابيتين مخصصتين للمرأة. |
There is one incarceration facility, named Neve Tirza, for female convicts and defendants bound over until the end of trial. | UN | وهناك مرفق احتجاز يسمى نيفي تيرسا للنساء المحكوم عليهن والمتهمات قيد المحاكمة. |
This indicates that increase in female convicts is due not to an increase in the quantity or severity of crimes committed by women, but rather to a change in sentencing policies and law enforcement priorities. | UN | ويشير هذا الأمر إلى أن الزيادة في نسبة النساء المحكوم عليهن بالسجن لا تعود إلى زيادة في عدد أو خطورة الجرائم التي ترتكبها نساء، بل إلى تغيير في سياسات العقوبات وأولويات إنفاذ القانون. |
According to AIHRC, the number of women who have been imprisoned due to moral crimes reaches 194 women; however, this does mean all of prisoners are prostitute. | UN | وطبقاً للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، يبلغ عدد النساء المحكوم عليهن بالسجن في جرائم أخلاقية 194 امرأة؛ غير أن هذا لا يعني أن جميع السجينات من البغايا. |