These 36 responses constitute the sample analysed in this report. | UN | ويشكل الستة والثلاثون رداً العينة المحللة في هذا التقرير. |
The amendments concern the points briefly analysed below. | UN | وتتعلق التعديلات المدخلة بالنقاط المحللة أدناه بإيجاز. |
During his visit, the Special Rapporteur paid particular attention to the points analysed in the subsections which follow. | UN | أولى المقرر الخاص خلال زيارته اهتماماً خاصاً للمسائل المحللة في اﻷقسام الفرعية التالية. |
Jordan has informed the analysing group that it will provide some in-kind contributions to clearance operations. | UN | وأحاط الأردن المجموعة المحللة علماً بأنه سيقدم بعض المساهمات العينية لعمليات إزالة الألغام. |
The analysing group noted that expected levels of investment exceed the estimated costs of implementation during the extension period. | UN | ولاحظت المجموعة المحللة أن المستويات المتوقعة للاستثمارات ستتجاوز التكاليف المقدرة للتنفيذ أثناء فترة التمديد. |
And, lady, that's the kind of thing that gets you promoted from junior analyst to senior junior analyst! | Open Subtitles | و يا سيدتي هذا من الأمور التي تمنحك ترقية من المحللة المبتدئة إلى كببرة المحللين المبتدئين |
Roughly 50 per cent of all the complaints analysed concern incidents which took place during the first two years, 1980 and 1981; more than 20 per cent took place in the following two years, 1982 and 1983. | UN | فحوالي ٥٠ في المائة من مجموع الشكاوى المحللة كانت تخص حوادث جرت خلال أول سنتين منه وهما عاما ١٩٨٠ و ١٩٨١؛ بينما حدث أكثر من ٢٠ في المائة منها في السنتين اللاحقتين، وهما عاما ١٩٨٢ و ١٩٨٣. |
Despite the gravity of these violations, almost 25 per cent of the cases analysed have not been brought before the judicial authorities, and consequently, no judicial proceedings for the investigation of the incident existed. | UN | والواقع أنه رغما عن خطورة هذه الانتهاكات، فإن ٢٥ في المائة تقريبا من الحالات المحللة لم يصل الى علم السلطة القضائية، ولذا فلا يوجد إجراء قضائي تم من خلاله التحقيق في الانتهاك. |
This need can be met either through educating farmers or alternatively through the direct provision of analysed information in a ready-to-use form. | UN | ويمكن تلبية هذه الحاجة من خلال تعليم المزارعين، أو بدلاً عن ذلك، من خلال الإمداد المباشر بالمعلومات المحللة في شكل جاهز للاستخدام. |
The tissues analysed came from marine mammals, birds, fish, reptiles and amphibians from around the worlds, including the Arctic and Antarctic Oceans. | UN | وقد أخذت الأنسجة المحللة من ثدييات بحرية، وطيور، وأسماك، وزواحف، وبرمائيات من مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك المحيطين المتجمدين الشمالي والجنوبي. |
In general the indicators on education, employment, decision-making and participation of women show an improvement, not only in the statistical indicators analysed but also in the results of a telephone survey conducted by the evaluation team to 622 persons. | UN | وبوجه عام، تبين المؤشرات المتعلقة بالتعليم، والعمالة، وصنع القرار والمشاركة من جانب المرأة حدوث تحسن لا في المؤشرات الإحصائية المحللة فحسب، وإنما أيضا في نتائج دراسة استقصائية هاتفية أجراها فريق التقييم فيما بين 622 شخصا. |
On the same basis, the sensed State shall also have access to the available analysed information. | UN | كما تحصل الدولة المستشعرة ، بالاستناد الى اﻷساس نفسه ، على المعلومات المحللة المتاحة . |
All the on-board instruments worked smoothly and the analysed data obtained from the experiments are expected to provide valuable information. | UN | وقد عملت كافة الأجهزة التي كانت على متن الصاروخين على ما يرام، ومن المتوقع أن توفر البيانات المحللة المستقاة من هذه التجارب معلومات قيمة. |
Since standard methods employed by reference laboratories usually require quantities of the analyte in excess of milligrams or, in some cases, grams, smaller amounts cannot be analysed conclusively. | UN | وبما أن الطرق القياسية التي تستخدمها المختبرات المرجعية تتطلب عادة كميات من المادة المحللة تتجاوز مليغرامات أو، في بعض الحالات، غرامات، فإنه لا يمكن تحليل الكميات الصغيرة بصورة حاسمة. |
The analysing group noted that Jordan had taken action in 2004 to overcome some impeding circumstances that existed at that time. | UN | 7- ولاحظت المجموعة المحللة أن الأردن اتخذ إجراءات في 2004 للتغلب على بعض الظروف المعوّقة التي كانت قائمة في ذلك الوقت. |
The analysing group noted that this presented a contradiction within the request, being that additional funding could accelerate implementation, but that demining operators preferred to work at the current pace. | UN | ولاحظت المجموعة المحللة أن هذا الأمر يمثل تناقضاً في الطلب، بما أن التمويل الإضافي يمكن أن يسرع التنفيذ، لكن العاملين في إزالة الألغام يفضلون العمل بمعدل السرعة الحالي. |
The analysing group also noted that, while there still remains a border dispute with Syria over the western portion of the Northern Border, the request indicates that Jordan has engaged the Syrian authorities on this matter and a joint commission has been created to that effect. | UN | كما لاحظت المجموعة المحللة أنه بالرغم من أن النزاع الحدودي مع سوريا لا يزال قائماً على الجزء الغربي من الحدود الشمالية، فإن الطلب يشير إلى أن الأردن أشرك السلطات السورية بشأن هذه المسألة وأنه جرى إنشاء لجنة مشتركة لهذا الغرض. |
Ms. Susanne Roge Lund, Financial analyst, Denmark | UN | السيدة سوزان روج لوند، المحللة المالية، الدانمرك |
Well, that means, then, that that behavioral analyst was right, that this was a body dump. | Open Subtitles | حسنا،هذا يعني أن هذا المحللة السلوكية كانت على حق أن الجثة تم رميها |
Dr. Brennan claimed to be the premiere forensic analyst in the country. | Open Subtitles | لقد زعمت دكتور برينان انها المحللة الشرعية الرئيسية في البلاد |
- the profiler lady said... - ...you were making good progress. | Open Subtitles | السيّدة المحللة قالت أنّكَ تحرز تقدّماً جيّداً في القضيّة |
Those innovative approaches which are analyzed in this chapter did not spring up spontaneously. | UN | وهذه النهج الابتكارية المحللة في هذا الفصل لم تظهر عفوياً. |