"المحلية أو الدولية" - Translation from Arabic to English

    • domestic or international
        
    • local or international
        
    • domestic and international
        
    Consideration would also be given to establishing remedies to challenge decisions taken by the Supreme Electoral Council that were deemed to violate domestic or international human rights standards. UN وسيولى الاعتبار أيضاً لإرساء سبل انتصاف للطعن في القرارات التي يتخذها المجلس الانتخابي الأعلى والتي يعتبر أنها تشكل انتهاكاً لمعايير حقوق الإنسان المحلية أو الدولية.
    Many have not applied to domestic or international humanitarian organizations, which have admitted to the Special Rapporteur and OHCHR that their stores are exhausted and their donors fatigued. UN ولم يتقدم كثير من اللاجئين بطلبات إلى المنظمات اﻹنسانية المحلية أو الدولية التي أقرت للمقرر الخاص ومفوضية حقوق اﻹنسان بفراغ مستودعاتها وفتور الجهات المانحة لها.
    It is not necessary to depend on justice in courts of domestic or international law. UN وليس ضرورياً الاعتماد على القضاء في المحاكم المحلية أو الدولية.
    Conduct and Discipline Units would routinely refer such cases to local or international organizations dealing with such matters. UN وتحيل الوحدات بشكل اعتيادي هذه الحالات إلى المنظمات المحلية أو الدولية التي تعالج مثل هذه القضايا.
    Proposals will then be drawn up for the use of local or international guarantee schemes. UN وسيمكن بعد ذلك وضع مقترحات تستخدم في مخططات الضمان المحلية أو الدولية.
    All these things considered, one is justified in saying that the Court itself really works remarkably quickly, and the time taken will be found in any event, I believe, to compare favourably with other superior courts of both domestic and international jurisdiction. UN إذا ما نظرنا إلى كل هذه اﻷمور، يصبح هناك مبرر للقول بأن المحكمة نفسها تعمل على نحو سريع مثير فعلا، ويتضح لنا أن الوقت الذي تستغرقه مناسب، على أي حال، بالمقارنة بالوقت الذي تستغرقه المحاكم العليا اﻷخرى ذات الولاية المحلية أو الدولية.
    (iv) Requiring financial institutions to maintain, for at least five years, all necessary records on transactions, both domestic or international. UN ' ٤ ' إلزام المؤسسات المالية بالاحتفاظ، لمدة خمس سنوات على اﻷقل، بجميع السجلات اللازمة المتعلقة بالمعاملات المحلية أو الدولية.
    Many have not applied to domestic or international humanitarian organizations, which have admitted to the Special Rapporteur and OHCHR that their stores are exhausted and their donors fatigued. UN ولم يتقدم كثير من اللاجئين بطلبات إلى المنظمات الإنسانية المحلية أو الدولية التي اعترفت للمقرر الخاص ولمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن مستودعاتها فارغة وفتور الجهات المانحة لها.
    The concept of a collective right was not recognized in domestic or international legal systems at present and therefore called for careful consideration. UN فمفهوم الحق الجماعي لا يعترف به في النظم القانونية المحلية أو الدولية في الوقت الحاضر، ولذلك دعا إلى النظر في هذا المفهوم بدقة.
    My Government supports all efforts towards a total ban on the production and export of anti-personnel land-mines and their use in domestic or international conflicts. UN وتؤيد حكومتي كافة الجهود المبذولة للحظر الكامل على إنتاج وتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واستخدامها في الصراعات المحلية أو الدولية.
    With regard to domestic or international conflicts that continue to occupy the attention of the international community and our Organization, we can only express our concern and regret that agreements have not yet been reached to guarantee peace, despite multilateral efforts. UN وفيما يتعلق بالصراعات المحلية أو الدولية التي ما زالت تستأثر باهتمام المجتمع الدولي ومنظمتنا، لا يسعنا إلا أن نعرب عن قلقنا وأسفنا إزاء عدم التوصل حتى الآن إلى اتفاقات تضمن إحلال السلام رغم الجهود المتعددة الأطراف التي بذلت.
    The Committee had also emphasized on a number of occasions the importance of having the fullest possible information, including on economic aggregates, government revenues, foreign exchange resources, indebtedness and any difficulties in meeting domestic or international financial obligations. UN وأضاف أن اللجنة قد شددت أيضا في عدد من المناسبات على أهمية تزويدها بأوفى قدر من المعلومات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالبيانات الاقتصادية المجمعة، والإيرادات الحكومية، والموارد من العملات الأجنبية، والمديونية، وأي صعوبات متعلقة بالوفاء بالالتزامات المالية المحلية أو الدولية.
    The Committee urged that Member States concerned should provide the fullest possible information, including on economic aggregates, government revenues, foreign exchange resources, indebtedness and any difficulties in meeting domestic or international financial obligations. UN وحثت اللجنة الدول اﻷعضاء المعنية على أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمجاميع الاقتصادية، واﻹيرادات الحكومية، وموارد الصرف اﻷجنبي، والمديونية، وأي صعوبات تجري مصادفتها في الوفاء بالالتزامات المالية المحلية أو الدولية.
    Member States requesting exemptions under Article 19 of the Charter should therefore provide the Committee on Contributions with prompt and adequate information on economic aggregates, government revenues, foreign exchange resources, indebtedness and any difficulties in meeting domestic or international financial obligations. UN ومن ثم ينبغي أن تقدم الدول اﻷعضاء التي تطلب استثناءات بموجب المادة ١٩ من الميثاق إلى لجنة الاشتراكات معلومات فورية ووافية عن المجاميع الكلية الاقتصادية، وعائدات الحكومة، وموارد النقد اﻷجنبي، والمديونية وأية صعوبات تواجهها في تلبية التزاماتها المالية المحلية أو الدولية.
    This exception clearly does not apply in the instant case, because the applicant's alleged failure to attend for an interview is not a hindrance to continuing investigation by the Prosecutor as to the compliance of the resolutions with domestic or international human rights norms. UN ومن الواضح أن هذا الاستثناء لا يطبق على القضية المعروضة حالياً، لأن عدم حضور مقدم الطلب المزعوم، ليس عائقاً لمواصلة التحقيق من طرف المدعي العام في امتثال القرارين لمعايير حقوق الإنسان المحلية أو الدولية.
    This exception clearly does not apply in the instant case, because the applicant's alleged failure to attend for an interview is not a hindrance to continuing investigation by the Prosecutor as to the compliance of the resolutions with domestic or international human rights norms. UN ومن الواضح أن هذا الاستثناء لا يطبق على القضية المعروضة حالياً، لأن عدم حضور مقدم الطلب المزعوم، ليس عائقاً لمواصلة التحقيق من طرف المدعي العام في امتثال القرارين لمعايير حقوق الإنسان المحلية أو الدولية.
    The long-term projections of forest products are focused on timber; long-term trend studies of non-wood forest products are practically non-existent, owing to the lack of data on these products, many of which do not enter domestic or international markets in significant quantities. UN وتركز الإسقاطات الطويلة الأجل في مجال المنتجات الحرجية على الأخشاب؛ أما دراسات الاتجاهات الطويلة الأجل المتعلقة بالمنتجات الحرجية غير الخشبية فإنها غير موجودة عمليا بسبب قلة البيانات المتصلة بهذه المنتجات التي لا يدخل الكثير منها إلى الأسواق المحلية أو الدولية بكميات كبيرة.
    RSF also deplored the lack of political will from the Government to cooperate on the reform of the press law, for example, or to show more transparency and openness to proposals made by local or international NGOs whenever a journalist is arrested. UN وأعربت الهيئة عن استيائها كذلك من انعدام الإرادة السياسية للحكومة للتعاون على إصلاح قانون الصحافة، على سبيل المثال، أو لإبداء مزيد من الشفافية والانفتاح على المقترحات التي تقدمت بها المنظمات غير الحكومية المحلية أو الدولية كلما أُوقف صحفي.
    In minimally complex market economies, exclusion from local or international markets is normally not the cause but rather a consequence of poverty. UN ولا يعود السبب في ذلك عادة إلى الاستبعاد من الأسواق المحلية أو الدولية في اقتصادات السوق التي تتسم بالحد الأدنى من التعقيد، بل يُرد إلى نتائج الفقر.
    It is worth noting that the ILR Act preserves the right to form or join a trade union by placing no restrictions on local or international affiliations. UN وجدير بالذكر أن ذلك القانون يحمي الحق في تكوين النقابات والانضمام إليها، ولا يضع قيوداً على الانضمام إلى الاتحادات المحلية أو الدولية.
    76. A pilot workshop was held in Kenya to assist selected small and medium enterprises in the introduction of modern technology management techniques and instruments with a view to enhancing their competitiveness in both domestic and international markets. UN ٧٦ - وقد عقدت حلقة عمل تجريبية في كينيا لمساعدة مشاريع مختارة صغيرة ومتوسطة في اﻷخذ بالتقنيات والوسائل الحديثة في إدارة التكنولوجيا بغية تعزيز قدرتها على التنافس سواء في السوق المحلية أو الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more