"المحلية الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other local
        
    • other domestic
        
    • other district
        
    In its visit to Jalalabad, the Working Group met with the Provincial Governor and other local authorities. UN واجتمع الفريق العامل في زيارته لجلال أباد بالمحافظ الإقليمي والسلطات المحلية الأخرى.
    The collaboration with UNCDF will include measures to strengthen local governments and other local organizations. UN وسيشمل التعاون مع صندوق المشاريع الإنتاجية اتخاذ التدابير لتعزيز الحكومات المحلية والمنظمات المحلية الأخرى.
    They, and hundreds of other local governments, are engaged in ICLEI's international campaigns and regional projects. UN وتشترك هذه الجهات ومعها مئات من الحكومات المحلية الأخرى في الحملات الدولية والمشروعات الإقليمية التي يقوم بها المجلس.
    B. The Constitution and other domestic Legislations 14-19 5 UN باء - الدستور والتشريعات المحلية الأخرى 14-19 6
    Due process was ensured in accordance with the guarantees applied in other domestic courts. UN وتُراعَى في إطار هذه القضايا الأصول القانونية وتُنفَّذُ الضمانات التي توفرها المحاكم المحلية الأخرى.
    Hours per day of short-wave radio programmes in French and other local languages UN ساعات يوميا لبث البرامج الإذاعية على الموجة القصيرة باللغة الفرنسية واللغات المحلية الأخرى
    Some other local libraries also have Saami literature in their collections. UN وهناك بعض المكتبات المحلية الأخرى تضم في مجموعاتها آداب شعب ' ' السامي``.
    Management capacities are inadequate at subnational and other local levels. UN وتعد قدرات الإدارة قدرات غير مناسبة على المستويات دون الوطنية والمستويات المحلية الأخرى.
    Field offices carried out large numbers of training seminars for military, police and justice officials, as well as mayors and other local authorities. UN وقد أقامت المكاتب الميدانية عددا كبيرا من الحلقات الدراسية التدريبية لرجال الجيش والشرطة والجهاز القضائي، وكذلك لرؤساء البلديات والسلطات المحلية الأخرى.
    The Ombudsman has become a model for other local governments in the country. UN وأصبح ديوان أمين المظالم مثالاً يحتذى للحكومات المحلية الأخرى في البلد.
    other local ethnic groups: 2.0 per cent. UN والمجموعات العرقية المحلية الأخرى: 2.0 في المائة.
    The business plans cover a variety of fields from agriculture to textile production or other local crafts. UN وتغطي خطط الأعمال مجموعة متنوعة من المجالات، من الزراعة إلى صناعة النسيج أو الحرف المحلية الأخرى.
    MONUSCO is also engaged in capacity-building programmes for agents of the Congolese justice system, the police forces and other local authorities. UN وتشارك بعثة الأمم المتحدة أيضا في برامج بناء قدرات العاملين في جهاز القضاء الكونغولي، وقوات الشرطة، والسلطات المحلية الأخرى.
    Apparently, he did it as a warning to other local landowners. Open Subtitles على ما يبدو ، انه فعل ذلك بمثابة انذار لملاك الأراضي المحلية الأخرى
    We've diverted ambulances and incoming patients to other local hospitals. Open Subtitles لقد حولت سيارات الإسعاف والمرضى الوافدين الى المستشفيات المحلية الأخرى
    To this end, the Mission will assist national entities that support those initiatives, particularly the Independent National Commission on Human Rights and grass-roots actors, in establishing the peace committees and making them operational and in implementing other local peace initiatives through the Mission's county offices. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم البعثة بمساعدة الكيانات الوطنية التي تدعم هذه المبادرات، لا سيما اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان والجهات الفاعلة على المستوى الشعبي، في إنشاء لجان السلام وتشغيلها وفي تنفيذ مبادرات السلام المحلية الأخرى من خلال مكاتب البعثة في المقاطعات.
    14. Women's groups and other local networks can play an invaluable role in reaching and engaging victims. UN 14- ويمكن أن تؤدي المجموعات النسائية والشبكات المحلية الأخرى دوراً لا يقدر بثمن في الوصول إلى الضحايا وإشراكهم.
    Anyone who thinks his/her constitutional rights set forth in the European Convention on Human Rights (ECHR) have been infringed by a public authority has a right to apply to the Constitutional Court after exhausting other domestic remedies. UN ويحق لكل شخص يرى أن سلطة من السلطات العامة قد انتهكت حقوقه الدستورية المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان أن يلجأ إلى المحكمة الدستورية بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية الأخرى.
    Persons with disabilities and special needs in Turkmenistan enjoy the full spectrum of the socio-economic, political, individual rights and freedoms enshrined in the Constitution and other domestic legislative instruments. UN ويتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة وذوو الاحتياجات الخاصة بالنطاق الكامل للحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والفردية والحريات المنصوص عليها في الدستور وسائر الصكوك التشريعية المحلية الأخرى.
    Some other domestic offences -- including torture -- cannot be prosecuted because those crimes have prescribed owing to the expiration of the 15-year statute of limitations. UN وبعض الجرائم المحلية الأخرى - بما في ذلك التعذيب - لا يمكن المحاكمة عليها ذلك أنها سقطت بالتقادم بعد انقضاء 15 عاما.
    224. The various remedies available to individuals who claim that their rights have been violated are established by the Constitution and other domestic laws. UN 224- يحدد الدستور ونصوص القوانين المحلية الأخرى سبل الانتصاف المتاحة للأشخاص الذين يعتقدون أن حقوقهم قد انتُهكت.
    Until 2007, the other district courts lacked the necessary conditions to hold court hearings. UN وحتى عام 2007 كانت المحاكم المحلية الأخرى تفتقر للظروف اللازمة لعقد الجلسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more