"المحلية المنتخبة" - Translation from Arabic to English

    • elected local
        
    • local elected
        
    • local government
        
    The establishment and constitution of the elected local authorities was completed on schedule. UN وتم في المواعيد المقررة إنشاء السلطات المحلية المنتخبة وتشكيلها.
    However, the newly elected local authorities are constrained by inadequate resources and an incomplete legal framework. UN غير أن السلطات المحلية المنتخبة حديثا مقيَّدة بموارد غير كافية وإطار قانوني غير كامل.
    elected local authorities will soon need to vote for municipal and departmental assemblies. UN وسيكون على السلطات المحلية المنتخبة عما قريب التصويت على المجالس البلدية والإدارية.
    Training sessions and workshops conducted for county-based local elected leadership UN نظمت دورات تدريبية وحلقات عمل لفائدة القيادات المحلية المنتخبة على مستوى المقاطعات
    :: The awareness strategies initiative directed at schoolchildren and local elected representatives on " school as a factor in development " ; UN - مبادرة استراتيجيات التوعية الموجهة إلى الطلبة والقيادات المحلية المنتخبة بشأن مفهوم " المدرسة كعامل من عوامل التنمية " ؛
    Compared to the past reporting period, the protests assumed a lower profile, owing in part to increased attention to the protestors' demands by newly elected local administrations. UN ومقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق، كانت الاحتجاجات أقل حدة، ويعزى ذلك جزئيا إلى إيلاء الإدارات المحلية المنتخبة حديثا اهتماما أكبر لمطالب المتظاهرين.
    The Government attaches greatest importance to the timely, full and unhindered functioning of the elected local authorities in the region. UN وتعلق الحكومة أهمية فائقة على ممارسة السلطات المحلية المنتخبة انتخابا قانونيا لوظائفها في المنطقة في التوقيت السليم وعلى نحو تام ودون أي عائق.
    It was mentioned that there are 21 women members in the National Assembly, 2 women Justices on the Supreme Court and elected local committees composed entirely of women. UN وذكر أنه توجد ٢١ امرأة عضوا في المجلس الوطني، وامرأتان في عضوية المحكمة العليا، وأن اللجان المحلية المنتخبة تتألف بكاملها من النساء.
    According to JS1, in 2009, the new Government proposed legislation to devolve decision-making powers to elected local councils. UN وحسبما أوردته الورقة المشتركة 1، اقترحت الحكومة الجديدة في عام 2009 قانوناً لنقل صلاحيات اتخاذ القرار إلى المجالس المحلية المنتخبة.
    It is also recognized that elected local authorities, alongside national and regional authorities, are key actors in democratic governance and administration, which collaborate with national and regional authorities but also have their own autonomous spheres of public action. UN ومن المسلم به كذلك أن السلطات المحلية المنتخبة إلى جانب السلطات الوطنية والإقليمية تشكل العناصر الرئيسية في الإدارة والتنظيم الديمقراطيين، التي تتعاون مع السلطات الوطنية والإقليمية الا أن لها مجالاتها المستقلة المتعلقة بالتدابير العامة.
    17. In collaboration with the World Bank and UNDP, the Government of Sierra Leone has carried out a training and capacity-building programme to enhance the effectiveness of the newly elected local authorities. UN 17 - في إطار من التعاون مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واصلت حكومة سيراليون تنفيذ برنامج للتدريب وبناء القدرات من أجل زيادة فعالية السلطات المحلية المنتخبة حديثا.
    8. Thirdly, the relevance of directly elected local councils is heavily influenced by the position of the authorities, including mayors and local administrators. UN 8 - وثالثا، تتأثر أهمية المجالس المحلية المنتخبة في اقتراع مباشر تأثرا كبيرا بوضع السلطات، بما في ذلك رؤساء البلديات والمسؤولون الإداريون المحليون.
    Together with mechanisms to encourage local public involvement, community empowerment and democratic accountability, the Fund's local governance strategy focuses on elected local authorities as the prime, but not exclusive, partner for providing basic infrastructure and service delivery and as the hub of local institutional relationships. UN وإلى جانب اﻵليات التي تشجع إشراك الجمهور على الصعيد المحلي، وتمكين المجتمع المحلي، وتحقيق المساءلة الديمقراطية، تركز استراتيجية الصندوق المتعلقة بالحكم المحلي على السلطات المحلية المنتخبة باعتبارها الشريك الرئيسي، وإن لم يكن الوحيد، لتوفير الهياكل وأداء الخدمات اﻷساسية وبوصفها محور الصلات المؤسسية المحلية.
    425. The Committee has noted that positions in elected bodies are reserved for members of Scheduled Castes and Tribes and that a constitutional amendment has reserved one third of the seats in elected local bodies (Panchayati Raj) for women. UN ٤٢٥ - وتلاحظ اللجنة أنه قد تم تخصيص مراكز في الهيئات المنتخبة ﻷفراد من الطبقات والقبائل المصنﱠفة وأن تعديلا دستوريا قد ضَمِن ثلث مقاعد الهيئات المحلية المنتخبة )بنشاياتي راجي( للمرأة.
    96. Although the Centre for Law and Local Governments has embarked on education programmes, with a human rights component, for newly elected local government officers, the mission learnt that in some provinces, the central Government's directive on the creation of new local governments has yet to be implemented. UN ٦٩- وعلى الرغم من أن " مركز القانون والحكومات المحلية " قد باشر برامج تعليمية تتضمن عنصراً لحقوق الانسان، تستهدف موظفي الحكومات المحلية المنتخبة حديثاً، فقد علمت البعثة أن توجيهات الحكومة المركزية بشأن إنشاء حكومات محلية جديدة لم تُنفﱠذ بعد في بعض المقاطعات.
    The Committee calls upon the State party to effectively enforce the existing quota law in order to increase women's participation in local elected bodies and in the collective bodies of all Government agencies. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الإنفاذ الفعلي لقانون الحصص المعمول به من أجل زيادة مشاركة المرأة في الهيئات المحلية المنتخبة وفي الهيئات الجماعية لجميع الوكالات الحكومية.
    New tools include a revised version of training manuals on local elected leadership and an expert group meeting was convened for the development of a training companion on participatory budgeting for sub-Saharan Africa. UN وتشمل الأدوات الجديدة نسخة منقحة من دليل التدريب العملي للقيادات المحلية المنتخبة واجتماع لفريق خبراء تم عقده من أجل وضع مرشد تدريب بشأن الميزانية التشاركية لأفريقيا جنوب الصحراء.
    Women's involvement in the work of local elected councils of deputies at all levels is gradually increasing, with women currently accounting for 37 per cent of all deputies. UN وتزداد مشاركة النساء تدريجيا على جميع المستويات في أعمال المجالس المحلية المنتخبة: فهن يمثلن حاليا 37 في المائة من مجموع عدد النواب.
    Women's involvement in the work of local elected councils of deputies at all levels has gradually increased, as has their participation in the work of executive bodies. UN وازدادت مشاركتهن في أعمال مجالس النواب المحلية المنتخبة على جميع المستويات، شأنها في ذلك كشأن عددهن في أجهزة السلطة التنفيذية.
    The second event is the prospect of the implementation for the first time of the constitutional provisions for local elected councils at the village, city and provincial levels. UN أما المناسبة الثانية فهي التنفيذ المتوقع، للمرة اﻷولى، لﻷحكام الدستورية المتعلقة بالمجالس المحلية المنتخبة على مستوى القرى والمدن والمقاطعات.
    Training series on local elected leadership -- 14-manual set UN مجموعات تدريبية عن القيادات المحلية المنتخبة - 14- مجموعة أدلة
    Women have also gained the confidence of voters at the local level, and have been elected to many local government institutions. UN كما أن المرأة حظيت بثقة ناخبيها على الصعيد المحلي، وتؤدي مهامها الانتخابية في العديد من المؤسسات المحلية المنتخبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more