"المحلية ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant domestic
        
    • relevant local
        
    • related domestic
        
    • related local
        
    • pertinent domestic
        
    • the associated domestic
        
    • respective domestic
        
    • the respective local
        
    • local relevant
        
    • Relevant national
        
    Thailand would be interested in finding out about institutional arrangements among relevant domestic institutions in implementing the Programme of Action. UN وسوف تكون تايلند مهتمة بالتعرف على الترتيبات المؤسسية فيما بين المؤسسات المحلية ذات الصلة عند تنفيذ برنامج العمل.
    Incorporation by itself does not avoid the need to ensure that all relevant domestic law, including any local or customary law, is brought into compliance with the Convention. UN وإدراج الاتفاقية في القانون المحلي لا يغني عن تأمين امتثال جميع القوانين المحلية ذات الصلة للاتفاقية، بما في ذلك أي قانون محلي أو قانون عرفي.
    The relevant domestic regulations are binding, but only within the territories of the countries concerned. UN واللوائح المحلية ذات الصلة ملزمة، ولكن في نطاق إقليم البلدان المعنية فقط.
    The Committee recommends that the Convention and the concluding observations be translated into relevant local languages. UN وتوصي اللجنة بترجمة الاتفاقية والملاحظات الختامية إلى اللغات المحلية ذات الصلة.
    They should have secured permission from and established close cooperation and coordination with the relevant local authorities. UN وكان ينبغي لها أن تحصل على ترخيص من السلطات المحلية ذات الصلة وأن تتعاون وتنسق معها بإحكام.
    legislation concerning compensation would complement the legislation and related domestic remedies required to be put in place to protect persons affected by eviction. UN وينبغي أن يكمﱢل هذا التشريع المتعلق بالتعويض ما يلزم وضعه من التشريعات وسبل الانتصاف المحلية ذات الصلة لحماية اﻷشخاص المتضررين باﻹخلاء.
    It suggests that the State party review all relevant domestic legislation with a view to bringing it into conformity with the Convention and other relevant international standards. UN وتقترح على الدولة الطرف أن تعيد النظر في جميع تشريعاتها المحلية ذات الصلة بغرض جعلها منسجمة مع الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة.
    It is interpreted that discrimination is prohibited by the Constitution, human rights treaties and relevant domestic laws. UN يفسر التمييز على أنه محظور بموجب الدستور ومعاهدات حقوق الإنسان والقوانين المحلية ذات الصلة.
    The document drew on the Constitution, relevant domestic legislation and the United Nations Guiding Principles on Internal Displacement. UN وهذه الاستراتيجية تستند إلى الدستور والتشريعات المحلية ذات الصلة ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Were judges being offered training with respect to the Convention, the Optional Protocol and all relevant domestic laws? UN وسألت عما إذا كان يجري تدريب القضاء فيما يتعلق بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري وجميع القوانين المحلية ذات الصلة.
    Incorporation by itself does not avoid the need to ensure that all relevant domestic law, including any local or customary law, is brought into compliance with the Convention. UN وإدراج الاتفاقية في القانون المحلي لا يغني عن تأمين امتثال جميع القوانين المحلية ذات الصلة للاتفاقية، بما في ذلك أي قانون محلي أو قانون عرفي.
    We are still in the process of enacting enabling legislation and modifying relevant domestic laws. UN ولا نزال نعمل على سن تشريع يمكِّن من تعديل القوانين المحلية ذات الصلة.
    Incorporation by itself does not avoid the need to ensure that all relevant domestic law, including any local or customary law, is brought into compliance with the Convention. UN وإدراج الاتفاقية في القانون المحلي لا يغني عن تأمين امتثال جميع القوانين المحلية ذات الصلة للاتفاقية، بما في ذلك أي قانون محلي أو قانون عرفي.
    Incorporation by itself does not avoid the need to ensure that all relevant domestic law, including any local or customary law, is brought into compliance with the Convention. UN وإدراج الاتفاقية في القانون المحلي لا يغني عن تأمين امتثال جميع القوانين المحلية ذات الصلة للاتفاقية، بما في ذلك أي قانون محلي أو قانون عرفي.
    The law was the fruit of an extensive collaborative process that included input from various international organizations and all relevant domestic agencies. UN وكان هذا القانون ثمرة عملية تعاونية واسعة النطاق شملت إسهاما من شتى المنظمات الدولية والوكالات المحلية ذات الصلة.
    All relevant local conditions were taken into account. UN وقد أخذت جميع الظروف المحلية ذات الصلة في الاعتبار.
    His task would be to draw up a plan of action in close consultation and cooperation with the Government of Bosnia and Herzegovina and all relevant local authorities. UN وستكون مهمته وضع خطة عمل بالتشاور وبالتعاون الوثيقين مع حكومة البوسنة والهرسك وجميع السلطات المحلية ذات الصلة.
    Repairs shall be executed in conjunction with civilian authorities and relevant local agencies of all Parties. UN وتنفذ الاصلاحات بالاشتراك مع السلطات المدنية والوكالات المحلية ذات الصلة التابعة لجميع اﻷطراف.
    Please indicate whether the Convention, the Committee's general recommendations and related domestic legislation form an integral part of legal education and of training of the legal profession and law enforcement officials. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة والتشريعات المحلية ذات الصلة تشكل جزءاً لا يتجزأ من التثقيف القانوني وتدريب العاملين في مجال القانون والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Local governments have promulgated related local laws: for example, in 2004, the Beijing municipal government promulgated the Regulations on the Construction and Management of Barrier-Free Facilities in Beijing Municipality. UN وقد أصدرت الحكومات المحلية بعض القوانين المحلية ذات الصلة: فعلى سبيل المثال، أصدرت حكومة بلدية بيجين في عام 2004 اللوائح المتعلقة بتشييد وإدارة المرافق الخالية من العوائق في بلدية بيجين.
    In this regard, Members shall regularly provide the Executive Director with information on pertinent domestic regulations and measures and with other information concerning cocoa consumption, including domestic taxes and customs tariffs. UN وفي هذا الصدد، يقوم الأعضاء بتزويد المدير التنفيذي بصورة منتظمة بمعلومات عن الأنظمة والتدابير المحلية ذات الصلة وغيرها من المعلومات المتعلقة باستهلاك الكاكاو، بما في ذلك الضرائب والتعريفات الجمركية على الصعيد المحلي.
    Applications will include identification of the associated domestic measures to be taken to ensure that the national institutional capacity supported by the Special Programme is sustainable in the long term. UN 8- تدرج الجهات المقدمة للطلبات في طلباتها التدابير المحلية ذات الصلة المحددة التي تزمع اتخاذها لضمان أن تكون القدرات المؤسسية الوطنية التي يدعمها البرنامج الخاص مستدامة في الأجل الطويل.
    These agreements usually include provisions governing the access to the transport of goods by respective domestic companies and customs-related transit documentation and guarantee schemes. UN وتتضمن هذه الاتفاقات، عادة، أحكاماً تنظم مشاركة الشركات المحلية ذات الصلة في نقل البضائع، كما تنظم وثائق النقل العابر ذات الصلة بالجمارك، ومخططات التأمين.
    In the central court, they were elected by the Supreme People's Assembly, and in the local courts by the respective local people's assemblies. UN وفي المحكمة المركزية يقوم مجلس الشعب الأعلى باختيارهم، وفي المحاكم تقوم مجالس الشعب المحلية ذات الصلة باختيارهم.
    95. Possible defences to liability include war, hostilities, exceptional and irresistible natural phenomena, an act of a third party, compliance with a specific order or compulsory measure of a public authority or damage caused by pollution at " tolerable levels under local relevant circumstances or dangerous activity ... taken in the lawful interest of the person who suffered the damage " . UN 95 - ومن موانع المسؤولية الجائزة الحرب وأعمال القتال والظواهر الطبيعية الاستثنائية والتي لا مرد لها، وعمل الغير، والامتثال لأمر محدد أو تدبير جبري لسلطة عمومية أو ضرر ناجم عن التلوث ' ' بمستويات مسموح بها في الظروف المحلية ذات الصلة أو نشاط خطير يجري لمصلحة مشروعة للشخص الذي لحقه الضرر``().
    A. Relevant national legislation 25 - 33 8 UN ألف - التشريعات المحلية ذات الصلة 25-33 9

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more