"المحلية وسلطات" - Translation from Arabic to English

    • local and
        
    OHCHR has interceded on a number of occasions with local and provincial authorities to defuse tensions and clarify the allegations concerned. UN وتدخلت المفوضية، في عدد من المناسبات، لدى السلطات المحلية وسلطات المقاطعات للتهدئة ولاستيضاح المزاعم المعنية.
    These offices coordinate and streamline efforts of local and state authorities to prevent terrorist activity. UN وتقوم هذه المكاتب بتنسيق وترشيد الجهود التي تبذلها السلطات المحلية وسلطات الولايات لمنع النشاط الإرهابي.
    The Mission's good offices were used by local and state authorities to resolve a wide range of issues. UN واستفادت السلطات المحلية وسلطات الولايات من المساعي الحميدة التي بذلتها البعثة وذلك لحل طائفة واسعة من القضايا.
    local and regional authorities are encouraged to prepare common guidelines for how to increase the share of women in management at regional or local level. UN وتُشجع السلطات المحلية وسلطات المقاطعات على إعداد مبادئ توجيهية مشتركة عن الكيفية التي يمكن بها زيادة نصيب المرأة في الإدارة على صعيد المقاطعات أو على الصعيد المحلي.
    local and State authorities deployed additional Government troops and police to defuse tensions and intervened through traditional conflict resolution mechanisms. UN ونشرت السلطات المحلية وسلطات الولاية قوات حكومية إضافية من الجيش والشرطة لنزع فتيل التوترات وتدخلت من خلال الآليات التقليدية لتسوية النزاعات.
    Disaster control plans are kept by all local and district authorities and Länder, and also include assistance for people with disabilities. UN وتحتفظ جميع السلطات المحلية وسلطات المقاطعات والأقاليم بخطط لمواجهة الكوارث تشمل أيضاً تقديم المساعدة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Meetings on civilian activity in the buffer zone, comprising 550 with local and district authorities and 390 with private individuals and community groups from both sides of the buffer zone UN اجتماعا بشأن الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة، تتألف من 550 اجتماعا مع السلطات المحلية وسلطات المقاطعات و 390 مع أفراد من القطاع الخاص وجماعات المجتمع المحلي من جانبي المنطقة العازلة
    42. The programme would involve the customary leaders, local and State authorities, teachers and religious leaders, as well as the victims, namely the parents of twins. UN 42 - وقال المتحدث إن البرنامج سيشمل الزعماء التقليدين، والسلطات المحلية وسلطات الدولة، والمعلمين، والزعماء الدينين، فضلا عن الضحايا، وبخاصة آباء وأمهات التوائم.
    Structural contacts are also developed with local and provincial authorities with a view to embedding and coordinating an equal opportunities policy within the different levels of government. UN ويتم أيضاً استحداث صلات هيكلية مع السلطات المحلية وسلطات الأقاليم، بغية إدراج وتنسيق سياسة لتكافؤ الفرص داخل مختلف مستويات الحكومة.
    The Advisory Committee was informed that negotiations were being conducted with the host Government, the local and state authorities on their participation in the financing of the capital master plan. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المفاوضات جارية مع الحكومة المضيفة والسلطات المحلية وسلطات الولاية حول المشاركة في تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    In several countries, alternative development plans were prepared with the participation of the local community, the municipal and departmental administrations and local and State authorities. UN وفي عدة بلدان، تعد خطط التنمية البديلة بمشاركة من المجتمع المحلي، وادارات المحليات والمناطق، والسلطات المحلية وسلطات الولايات.
    Jewish representatives also suggested that the methods developed by Jewish organizations to monitor and report such incidents to local and state authorities serve as a model for other groups and communities facing discrimination, both in the United States and abroad. UN وكذلك بيﱠن الممثلون اليهود أن اﻷساليب التي طورتها المنظمات اليهودية لرصد مثل هذه اﻷحداث وإبلاغها للسلطات المحلية وسلطات الولايات تمثل نموذجاً يمكن أن تستخدمه الجماعات والمجتمعات اﻷخرى التي تواجه التمييز سواء داخل الولايات المتحدة أو خارجها.
    To the local and provincial authorities, the mission sent a clear message that it was imperative that they participate in the Bonn process and that they cooperate with the central Government. UN وبالنسبة للسلطات المحلية وسلطات المقاطعات، أرسلت البعثة رسالة واضحة مفادها أن من الحتمي أن تشارك تلك السلطات في عملية بون وأن تتعاون مع الحكومة المركزية.
    The Unit would collect and disseminate information about the efforts of local governments to implement globally agreed goals, highlight and disseminate best practices their work has generated, periodically report on the contributions of local authorities to United Nations processes and support country-level dialogue between local and central government authorities. UN وستجمع الوحدة وتنشر معلومات عن جهود الحكومات المحلية لتنفيذ الغايات المتفق عليها عالميا. وستبرز وتنشر أفضل الممارسات التي انبثقت عن أعمالها، وستقدِّم تقارير دورية عن مساهمة السلطات المحلية في عمليات الأمم المتحدة، وستدعم إجراء حوار على المستوى القطري بين السلطات المحلية وسلطات الحكومة المركزية.
    The local and NK authorities report that some 3,000 settlers live in Lachin town. UN تذكر السلطات المحلية وسلطات ناغورني - كاراباخ أن حوالي 000 3 مستوطن يعيشون في مدينة لاتشين.
    The local and NK authorities report that some 3,000 settlers live in Lachin town. UN تذكر السلطات المحلية وسلطات ناغورني - كاراباخ أن حوالي 000 3 مستوطن يعيشون في مدينة لاتشين.
    The Kompong Cham election office continued to closely monitor the situation in the province, investigating serious cases, and requesting intervention by local and provincial authorities. UN وواصل مكتب كومبونغ تشام الانتخابي رصد الحالة عن كثب في المقاطعة، والتحقيق في الحالات الخطيرة، وطلب تدخل السلطات المحلية وسلطات المقاطعة.
    Before it became party to a treaty, the Government -- sometimes in consultation with the Congress and local and State authorities, private industry and civil society -- reviewed the terms of the treaty to ensure that it could fulfil its obligations under that treaty. UN وقبل أن تصبح الحكومة طرفا في معاهدة من المعاهدات، فإنها تستعرض، بالتشاور في بعض الأحيان مع الكونغرس والسلطات المحلية وسلطات الولايات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، بنود المعاهدة للتأكد من أنها قادرة على الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك المعاهدة.
    A workshop on the right of access to justice for all was organized, in collaboration with local and police authorities, traditional leaders, NGOs, refugee representatives and others; 40 persons participated in the workshop UN تنظيم حلقة عمل واحدة بشأن حق وصول الجميع إلى ساحة العدالة بالتعاون مع السلطات المحلية وسلطات الشرطة والقادة التقليديين والمنظمات غير الحكومية وممثلي اللاجئين وغيرهم وقد شارك في الحلقة المذكورة 40 شخصا
    According to the local and provincial authorities, none of these “returnees have ever owned land in Bibwe (see annex 82). UN ووفقا للسلطات المحلية وسلطات المقاطعات، لم يكن أي من هؤلاء ’’العائدين‘‘ يمتلك أرضا من أي وقت مضى في بيبوي (المرفق 82).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more