"المحليين أو" - Translation from Arabic to English

    • local or
        
    • local and
        
    These could be local or regional investors. UN ويمكن أن تكون هذه الجهات من المستثمرين المحليين أو الإقليميين.
    The Committee welcomes the information received from local or regional counterparts concerning local situations. UN وترحِّب اللجنة بالمعلومات الواردة من النظراء المحليين أو الإقليميين فيما يتعلق بالأوضاع المحلية.
    In his country, the courts would try to protect debtors’ assets in order to protect the interests of local or foreign creditors. UN وقال إن المحاكم في بلده تحاول أن تحمي أصول المدين بغية حماية مصالح الدائنين المحليين أو اﻷجانب .
    However, it was difficult to define either local or smaller creditors in a useful way. UN ولكنه يصعب تعريف الدائنين المحليين أو صغار الدائنين علـى نحو مفيد .
    All Mission members, both local and international, have completed a certified standards of conduct training course and an electronic library containing guidelines relevant to conduct and discipline issues has been made available to all UNOMIG staff. UN وأتم جميع أفراد البعثة، سواء المحليين أو الدوليين، دورة تدريبية معتمدة لمعايير السلوك القويم، كما أُتيحت لموظفي البعثة مكتبة إلكترونية تشتمل على المبادئ التوجيهية المتعلقة بمسائل السلوك والانضباط.
    If this is provided by countries, they should pursue non-discriminatory treatment of local and foreign energy services suppliers in order to put them on an equal competition basis. UN وإذا كانت هذه المعدات تقدمها بلدان، فإن على هذه البلدان أن تتوخى في ذلك معاملة خالية من التمييز تجاه أي من مقدمي خدمات الطاقة المحليين أو الأجانب لتمكينهم من التنافس على قدم المساواة.
    The Committee has also been made aware that there is a certain degree of inconsistency between the language services with regard to the use of local or international staff. UN وقد استُرعي اهتمام اللجنة أيضا إلى وجود درجة ما من درجات عدم الاتساق بين خدمات اللغات فيما يتعلق باستخدام الموظفين المحليين أو الدوليين.
    The establishment of the criminal code of Bosnia and Herzegovina has been fully observed by the Office of the High Representative and many eminent experts in this field, whether local or the international ones. UN وتم وضع القانون الجنائي للبوسنة والهرسك تحت إشراف كامل من مكتب الممثل السامي وخبراء بارزين عديدين في هذا المجال، سواء أكانوا من الخبراء المحليين أو الدوليين.
    In the selection of local or non-local staff, the same criteria were used. Their qualifications, language combinations and expertise were taken into consideration. UN وقد استخدمت المعايير ذاتها في عملية اختيار الموظفين المحليين أو غير المحليين، وتؤخذ بالاعتبار مؤهلاتهم، ومعرفتهم باللغات الأخرى وخبرتهم.
    The undercurrent of political risk, from which long-term private investments require protection, remains linked to the shape of regional security arrangements and the capacity, implicit or explicit, of the public sector to provide a quasi-insurance scheme for local or foreign investors. UN ويبقى الخطر السياسي الكامن الذي تحتاج الاستثمارات الخاصة الطويلة المدى إلى الحماية منه مرتبطا بالترتيبات الأمنية الإقليمية وقدرة القطاع العام، الضمنية والعلنية، على توفير ما يشبه النظام التأميني للمستثمرين المحليين أو الأجانب.
    There was little risk of global monopolies. Most mergers had a neutral impact upon firms’ performance, market dominance usually eroded rapidly when markets functioned effectively, and there was competition from substitute products and from local or regional competitors. UN وليس هناك خطر كبير من الاحتكارات العالمية، كما أن معظم عمليات الاندماج لها أثر محايد على أداء الشركات، وأن الهيمنة على الأسواق تضمحل في العادة بسرعة عندما تعمل الأسواق بصورة فعالة، وأن هناك منافسة من المنتجات البديلة ومن المنافسين المحليين أو الإقليميين.
    Actually, this land is often not used to provide the necessary food for the local or national population, but to feed livestock or produce biofuels. Or worse, it is used to grow flowers. UN في واقع الأمر، لا تُستغل في كثير من الأحيان تلك الأراضي في توفير الأغذية الضرورية اللازمة للسكان المحليين أو المواطنين، ولكن في إنتاج المنتجات اللازمة لتربية الماشية أو محاصيل الوقود الزراعي، أو الأسوأ، في زراعة الزهور.
    215. The anticipated unencumbered balance in 2012-2013 relates mainly to a reduced engagement of consultants for the provision of technical and specialized expertise, particularly with respect to non-training activities as an increased number of in-house, local or regional expertise for consultancies was obtained. UN 215 - ويتعلق أساسا الرصيد الحر المتوقع في الفترة 2012-2013 بخفض الاستعانة بالخبراء الاستشاريين في توفير الخبرة الفنية والمتخصصة، ولا سيما في ما يتصل بالأنشطة غير المتعلقة بالتدريب، حيث تم توفير عدد أكبر من الخبراء الداخليين أو المحليين أو الإقليميين من أجل تقديم الخدمات الاستشارية.
    One method of ensuring that privatized firms are controlled by those who are best fitted to do so would be to ensure, as in the French privatizations, that there is a " hard core " of investors (whether local or foreign) who own controlling shares. UN ومن طرق تأمين أن يقوم بتوجيه الشركات المخصخصة أفضل العناصر المناسبة لذلك العمل، كما يحدث في عمليات الخصخصة الفرنسية، على ضمان وجود " مجموعة أساسية قوية " من المستثمرين )سواء من المحليين أو اﻷجانب( تمتلك أنصبة تكفل تحقيق سيطرتها.
    Profiling utilizes a range of methodologies, often combining population estimation methods and sample-based surveys targeted specifically at forcibly displaced populations, frequently in order to compare their condition with that of the local or host population. UN ويستعان في تحديد السمات بطائفة من المنهجيات تجمع في كثير من الأحيان بين الأساليب المتبعة في تقدير عدد السكان والدراسات الاستقصائية القائمة على عينات والموجهة تحديدا إلى المشردين قسرا، وذلك غالبا بغرض مقارنة حالتهم بحالة السكان المحليين أو سكان البلد المضيف().
    The Human Rights Section will assist the local authorities in identifying perpetrators of human rights violations affecting women, and in bringing those perpetrators to justice and will recommend to local authorities the course of action to provide victims with access to just and effective remedies and to medical assistance -- or, if so needed, will identify local or international partners that might help to provide such assistance. UN وسيساعد قسم حقوق الإنسان السلطات المحلية على تحديد هوية مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة وتقديمهم إلى العدالة، كما سيوصي السلطات المحلية بالخطوات الواجب اتخاذها كي توفر للضحايا حلولا عادلة وفعالة، والمساعدة الطبية، أو لتحديد الشركاء المحليين أو الدوليين الذين قد يساعدون على توفير مثل هذه المساعدة عند الحاجة.
    86. The right of internally displaced persons to request and receive assistance, together with the responsibilities emerging from sovereignty, places a duty on States to coordinate humanitarian assistance, both within State structures and between the State and the providers of complementary local or external humanitarian assistance. UN 86 - إن حق المشردين داخليا في طلب المعونة وتلقيها، إلى جانب المسؤوليات الناشئة عن السيادة، يُلقي بواجب على عاتق الدول بأن تقوم بتنسيق المساعدة الإنسانية، سواء داخل هياكل الدولة أو بين الدولة ومقدمي المساعدة الإنسانية التكميلية المحليين أو الخارجيين().
    Other activities are capacity-building for accessing documentation (electronic access, or facilities and training for translation into the local working language) and the identification and financing of local or regional experts to assist in preparing project concepts and proposals. UN أما الأنشطة الأخرى فهي بناء القدرات للحصول على الوثائق (إلكترونيا، أو المرافق والتدريب للترجمة إلى لغة العمل المحلية)، وتحديد وتمويل الخبراء المحليين أو الإقليميين للمساعدة في إعداد مفاهيم المشاريع والمقترحات().
    The drastically accelerated toll of casualties among United Nations civilian personnel, local and international, serving in conflict areas over the past two and a half years is a sad testament to this development. UN إن الوتيرة المتسارعة للغاية التي يسقط بها الضحايا من الأفراد المدنيين التابعين للأمم المتحدة، سواء المحليين أو الدوليين، الذين خدموا في مناطق الصراعات على مدار فترة العامين ونصف الماضية لشاهد مثير للأسى على هذا التطور.
    70. After reviewing updated information about local and non-local recruitment of short-term staff for the language services, it was pointed out that cost savings should not be pursued at the expense of quality. UN 70 - وبعد استعراض المعلومات المستكملة المتعلقة بالموظفين العاملين لفترات قصيرة في خدمات اللغات، سواء المحليين أو غير المحليين، أشير إلى أنه لا ينبغي السعي إلى تحقيق فعالية التكلفة على حساب الجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more