"المحليين من" - Translation from Arabic to English

    • the local
        
    • of local
        
    • and local
        
    • by local
        
    • to local
        
    Moreover, there is some concern among the local people that development will damage the region's environment. UN ومن ناحية أخرى، هناك تخوف لدى السكان المحليين من أن التنمية قد تضر بالبيئة في المنطقة.
    :: Organization of community outreach activities among the local population to promote confidence-building and conflict resolution UN :: تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للسكان المحليين من أجل تعزيز بناء الثقة وتسوية النـزاعات
    Organization of community outreach activities among the local population to promote confidence-building and conflict resolution UN تنظيم أنشطة إعلامية مجتمعية للتحاور مع السكان المحليين من أجل تعزيز بناء الثقة وحل النـزاعات
    During the reporting period, the number of local staff increased from 86 in July 1996 to 110 in June 1997. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع عدد الموظفين المحليين من ٨٦ في تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ١١٠ في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    The IPTF monitors are involved in the vetting of local police officers from both sides. UN يُسهم المراقبون التابعون للقوة في فحص ضباط الشرطة المحليين من كلا الجانبين.
    :: The United Nations Information Centre in Cairo joined forces with Government and local religious leaders to mobilize 10 million people to stand up against poverty at weekly prayer services. UN :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة حشد الجهود مع الحكومة وكبار رجال الدين المحليين من أجل استنفار 10 ملايين شخص للوقوف ضد الفقر خلال الصلوات الأسبوعية.
    Al-Shabaab's relationship with the local population varies from location to location. UN وتختلف علاقة حركة الشباب بالسكان المحليين من مكان إلى آخر.
    :: Organization of community outreach activities among the local population to promote confidence-building and conflict resolution UN :: تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للسكان المحليين من أجل تعزيز بناء الثقة وتسوية النزاعات
    We should ensure that the local people on the ground, women, men and the youth are fully engaged. UN وينبغي أن نعمل على ضمان المشاركة الكاملة للسكان المحليين من النساء والرجال والشباب.
    To improve the living condition of the local population by means of social and economic development programmes; UN :: تحسين الحالة المعيشية للسكان المحليين من خلال برامج تنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة.
    Efforts will be made to ensure that that work benefits the local population. UN وستُبذل جهود لكفالة استفادة السكان المحليين من هذه الأعمال.
    18. The provision of medical care for the local population was not a primary task for EUFOR. UN 18 - ولم يكن توفير الرعاية الطبية للسكان المحليين من المهام الأساسية لعملية الاتحاد الأوروبي.
    :: Organization of community outreach activities among the local population to promote confidence-building and conflict resolution UN :: تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للسكان المحليين من أجل تعزيز بناء الثقة وتسوية النـزاعات
    The objective is to protect the local population from radiation-related risks. UN والهدف هو حماية السكان المحليين من المخاطر المتصلة بالإشعاع.
    What are the needs for awareness raising among the local population for an improved compliance to new legislation? UN :: ما هي الاحتياجات الضرورية لتوعية السكان المحليين من أجل تحسين الامتثال للتشريعات الجديدة؟
    Risk averseness on the part of local loan providers was also identified as a barrier. UN واعتُبر خوف المقرضين المحليين من المجازفة حاجزاً آخر من الحواجز.
    It is the courage of local leaders such as Dmitry Sanakoev, a former separatist leader of South Ossetia who once bore arms against Georgia, who will lead the way. UN إن شجاعة القادة المحليين من أمثال دميتري ساناكوف، وهو زعيم انفصالي سابق من أوسيتيا الجنوبية كان ذات يوم يحمل السلاح لمحاربة جورجيا، هي التي ستقود المسيرة.
    Increased registration of local vendors from developing countries would increase their prospects. UN فزيادة تسجيل البائعين المحليين من البلدان النامية من شأنه أن يزيد الفرص المحتملة بالنسبة لهم.
    Salaries and common staff costs of local staff are based on the local salary scales established for Kigali and Nairobi. UN وحسب ما يتعلق بالموظفين المحليين من مرتبات وتكاليف عامة للموظفين على أساس جدولي المرتبات المحلية الموضوعين لكيغالي ونيروبي.
    The objective of the project is to promote social equity and local stakeholders' empowerment through local employment recovery and livelihood opportunities projects in Beirut and its immediate suburbs. UN والهدف من المشروع هو تعزيز العدالة الاجتماعية وتمكين أصحاب المصلحة المحليين من خلال مشاريع إنعاش العمالة المحلية وإتاحة فرص كسب الرزق في بيروت وضواحيها القريبة منها.
    The project will be accomplished mostly by local indigenous workers. UN وسيُنجَز المشروع على يد عمال معظمهم من المحليين من الشعوب الأصلية.
    Allianssi offers educational services to local youth workers and organisations. UN وتوفر أليانسي خدمات التعليم للعاملين المحليين من الشباب ومنظماتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more