Discharges from power reactors and the associated exposures of local and regional populations have fallen with time; | UN | والانبعاثات الصادرة عن مفاعلات الطاقة وما يرتبط بذلك من حالات تعرض للسكان المحليين والإقليميين قد قلّت مع الوقت؛ |
That amount had to be further increased to allow local and regional suppliers to benefit from procurement. | UN | ويتعين زيادة هذا المبلغ بقدر أكبر بحيث يمكن للموردين المحليين والإقليميين أن يستفيدوا من عمليات الشراء. |
The mission will place greater emphasis on local and regional vendors. | UN | وستشدد العملية بقدر أكبر على البائعين المحليين والإقليميين. |
Procurement procedures should be transparent and favour local and regional suppliers. | UN | وينبغي لإجراءات الشراء أن تتحلى بالشفافية وأن تراعي الموردين المحليين والإقليميين. |
That amount had to be further increased to allow local and regional suppliers to benefit from procurement. | UN | ويتعين زيادة هذا المبلغ بقدر أكبر بحيث يمكن للموردين المحليين والإقليميين أن يستفيدوا من عمليات الشراء. |
The training of local and regional instructors contributed to increased capacity to provide such training independent of external support. | UN | وقد أسهم تدريب المدربين المحليين والإقليميين في زيادة القدرة على تقديم مثل هذا التدريب بغض النظر عن أي دعم خارجي. |
Food assistance can help build the basis for long-term food security, but to do so it is critical that it support as far as possible local and regional food producers. | UN | وقد تمكّن المساعدة الغذائية من وضع أساس الأمن الغذائي الطويل الأجل، لكنه من الأهمية بمكان أن تدعم هذه المساعدة منتجي الأغذية المحليين والإقليميين لتحقيق ذلك. |
Furthermore, the BC provides access to networks of local and regional service providers that cover other services not available in the BCs. | UN | وعلاوة على ذلك، تتيح المراكز التجارية الوصول إلى شبكات مقدمي الخدمات المحليين والإقليميين التي تشمل أنشطة أخرى غير موجودة في المراكز التجارية. |
Our Congress of local and regional Authorities, which is the political assembly of local and regional politicians from our member countries, is assisting in the preparation for this General Assembly of a world charter of local self-government. | UN | ويساعد مؤتمرنا للسلطات المحلية والإقليمية، الذي يمثل الجمعية السياسية للسياسيين المحليين والإقليميين من بلداننا الأعضاء، في إعداد ميثاق عالمي للحكم الذاتي المحلي لهذه الجمعية العامة. |
The paramilitary groups also continue to maintain links with and enjoy the support of some sectors of the local and regional political and economic elite. | UN | كما تواصل الجماعات شبه العسكرية إقامة روابط مع بعض قطاعات النخبة المحليين والإقليميين في مجالي السياسة والاقتصاد وتواصل تلقي الدعم منها. |
Increased utilization of local and regional suppliers also resulted in significant reductions in per unit expenditures on cold-chain equipment and sterilizers. | UN | كذلك أدى التوسع في استخدام الموردين المحليين والإقليميين إلى تخفيضات كبيرة في الإنفاق على الوحدة من معدات سلاسل التبريد ومن أدوات التعقيم. |
The policy of expanding distribution through local and regional publishers will be continued to the extent that it can be achieved without committing budgeted resources. | UN | وسوف تستمر سياسة توسيع التوزيع من خلال الناشرين المحليين والإقليميين إلى الحد الذي يمكن معه أن يتحقق هذا التوسيع من دون الالتزام بموارد مدرجة في الميزانية. |
89. Concerning procurement, the Department of Peacekeeping Operations procures from local and regional markets where it is more efficient and cost-effective, and encourages the registration of local and regional vendors in their vendor rosters. | UN | 89 - وفيما يتعلق بالشراء، تقوم الإدارة بالشراء من الأسواق المحلية والإقليمية حيث أنها أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة، وهي تشجع البائعين المحليين والإقليميين على تسجيل أسمائهم في قوائمها. |
The presence of such forces instils confidence in local communities and lends support to the legitimate organs of the State in their battle with local and regional leaders who still operate with impunity and weaken the peace-building process. | UN | ويبعث وجود هذه القوات الثقة لدى المجتمعات المحلية ويوفر الدعم للهيئات الشرعية للدولة أثناء صراعها مع الزعماء المحليين والإقليميين الذين لا يزالون يتصرفون دون خشية من أي عقاب ولا يزالون يضعفون عملية بناء السلام. |
Action completed. The Procurement Manual addresses these issues Streamline vendor registration, improve geographical representation and encourage the field to use local and regional vendors | UN | تبسيط إجراءات تسجيل البائعين، وتحسين التمثيل الجغرافي، وتشجيع المكاتب الميدانية على الاستعانة بالبائعين المحليين والإقليميين |
While the National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration is playing an active role, releases still depend on the willingness of local and regional military commanders to collaborate. | UN | وعلى الرغم من الدور الفعال الذي تضطلع به اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لا تزال أعمال التسريح مرهونة باستعداد القادة العسكريين المحليين والإقليميين على التعاون. |
The opium industry overshadows legal forms of agricultural production, fuels widespread corruption and provides increasing economic power to factional commanders and other local and regional leaders. | UN | وتحجب صناعة الأفيون الأشكال القانونية للإنتاج الزراعي، وتؤدي إلى انتشار الفساد، وتمنح قادة الفصائل وغيرهم من الزعماء المحليين والإقليميين قوة اقتصادية متزايدة. |
Courses and training programs focusing on the equal rights of men and women have been organized without interruption for local and regional officials since 2002 to permit the dissemination of information concerning both national and international legal provisions, including the CEDAW Convention. | UN | وفي هذا الإطار، يجري توفير دراسات وتدريبات تتعلق بالحق في المساواة بين الرجل والمرأة للموظفين المحليين والإقليميين دون انقطاع منذ عام 2002، بغية إتاحة نشر الأحكام القانونية الوطنية والدولية، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
The Assembly invited the relevant international organizations to take appropriate steps in order to broaden access for interested local and regional vendors and to facilitate their participation in the international assistance efforts for reconstruction, recovery and development of the region. | UN | ودعت الجمعية المنظمات الدولية ذات الصلة إلى اتخاذ خطوات مناسبة بغية توسيع نطاق الفرص المتاحة للبائعين المحليين والإقليميين المهتمين وتيسير مشاركتهم في جهود المساعدة الدولية الرامية إلى تحقيق التعمير والإصلاح والتنمية في المنطقة. |
36. Utilizing local and regional capacities. The United Nations undertook to use local and regional contractors and vendors to the fullest extent possible. | UN | 36 - الاستفادة من القدرات المحلية والإقليمية - تعهدت الأمم المتحدة بأن تستخدم قدر المستطاع المتعاقدين والبائعين المحليين والإقليميين. |
Although some regional and local commanders have released children, no mass release of children has yet taken place. | UN | وبالرغم من أن بعض القادة المحليين والإقليميين سرّحوا أطفالا، فإنه لم يحدث أن سًرّح الأطفال بأعداد كبيرة. |