"المحلي أو الإقليمي" - Translation from Arabic to English

    • local or regional
        
    • domestic or regional
        
    • local and regional
        
    It should be based on local or regional purchase where possible, and managed in a way to respect local consumption habits. UN وينبغي أن تقوم هذه التغذية على الشراء المحلي أو الإقليمي كلما أمكن، وأن تدار بطريقة تحترم عادات الاستهلاك المحلية.
    49. The project will work with four countries that have already begun to implement development planning at the local or regional level. UN 49 - وسيعمل المشروع مع أربعة بلدان سبق أن شرعت في تنفيذ التخطيط الإنمائي على الصعيد المحلي أو الإقليمي.
    49. Minority issues frequently exist in local or regional contexts. UN 49 - وكثيراًً ما تظهر قضايا الأقليات في السياقين المحلي أو الإقليمي.
    Research in this area should be conducted primarily at the local or regional level as the characteristics of ecosystems varied greatly among the different areas of the world. UN وأفادت أنه ينبغي الاضطلاع بالبحوث في هذا المجال بالدرجة الأولى على الصعيد المحلي أو الإقليمي نظرا لأن خصائص النظم الإيكولوجية تتفاوت تفاوتا كبيرا فيما بين مختلف مناطق العالم.
    Quotas may be used to require that a certain percentage of programming be reserved for local or regional production and apply indiscriminately to all TV operators. UN ويجوز استخدام الحصص لاشتراط تخصيص نسبة مئوية معينة من البرمجة للإنتاج المحلي أو الإقليمي وتطبيقها بدون تمييز على جميع متعهدي تشغيل التلفزيون.
    At the same time, we will encourage programmes and policies designed to strengthen rural service centre and small town systems, including strengthening institutions and mechanisms for local or regional planning. UN وفي الوقت ذاته، سنشجع البرامج والسياسات الرامية إلى تعزيز نظم مراكز الخدمات الريفية والمدن الصغيرة، بما في ذلك توطيد المؤسسات والآليات الضرورية للتخطيط المحلي أو الإقليمي.
    Bottom up approaches require champions at the local or regional level who can help drive initiatives on the ground. UN ويتطلب نهج البدء من القاعدة مشاركة أبطال على المستوى المحلي أو الإقليمي يمكنهم المساعدة في توجيه المبادرات على أرض الواقع.
    The organization is also a service organisation for those, who work with young people on the local or regional level and in youth organisations and a service organisation directly for young people. UN وتُعنى أيضا بتقديم الخدمات إلى العاملين مع الشباب على الصعيد المحلي أو الإقليمي وضمن منظمات الشباب، كما أنها منظمة تخدم الشبان مباشرة.
    At the same time, we will encourage programmes and policies designed to strengthen rural service centre and small town systems, including strengthening institutions and mechanisms for local or regional planning. UN وفي الوقت ذاته، سنشجع البرامج والسياسات الرامية إلى تعزيز نظم مراكز الخدمات الريفية والمدن الصغيرة، بما في ذلك توطيد المؤسسات والآليات الضرورية للتخطيط المحلي أو الإقليمي.
    Operating outside of the administrative framework of the Transitional Government, these actors are able to provide, at their own discretion, preferential treatment to business associates who dominate major sectors of the local or regional economy. UN وتتمكن هذه الجهات التي تعمل خارج الإطار الإداري للحكومة الانتقالية، من القيام، بناء على تقديرها، بتقديم معاملة تفضيلية لشركاء الأعمال الذين يسيطرون على غالبية قطاعات الاقتصاد المحلي أو الإقليمي.
    The United States believes that qualified candidates for Security Council permanent membership must have demonstrated their ability to act as responsible stakeholders in addressing global, not just local or regional, challenges to peace and security. UN وترى الولايات المتحدة أنه لكي تكون الدول المرشحة مؤهلة لعضوية مجلس الأمن لا بد أن تبرهن على قدرتها على التصرف كجهات صاحبة مصلحة متسمة بالمسؤولية في التصدي للتحديات التي تواجه السلام والأمن على الصعيد العالمي وليس فقط المحلي أو الإقليمي.
    (c) The need to access data at a scale larger than the local or regional level raised the issue of data sharing. UN (ج) تثير الحاجة إلى الحصول على البيانات على نطاق أوسع من الصعيدين المحلي أو الإقليمي مسألة تقاسم البيانات.
    18. Thus the UNCCD contemplates that the Parties will prepare such inventories themselves (which could be done in the local or regional context). UN 18- وعليه، تقضي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بأن تقوم الأطراف بإعداد قوائم الجرد هذه بنفسها (وهو ما يمكن القيام به في الإطار المحلي أو الإقليمي).
    (c) Establishing schemes allowing small-scale farmers to climb up the value chain, including by identifying at the local or regional level which partnerships could be established between producers, packagers, processors and retailers; UN (ج) وضع خطط تتيح لصغار المزارعين رفع مستواهم في سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة، بوسائل منها أن تحدد على المستوى المحلي أو الإقليمي الشراكات التي يمكن إنشاؤها بين جهات الإنتاج والتغليف والتصنيع والبيع بالتجزئة؛
    Thanks to the gradual expansion of the Committee's jurisprudence, vague guarantees had been meticulously defined in a manner comparable to judicial pronouncements under domestic or regional human rights law. UN وبفضل التوسّع التدريجي لنطاق سوابق اللجنة، عرّفت الضمانات المبهمة تعريفاً دقيقاً على نحو يتشابه مع القرارات القضائية الصادرة بموجب القانون المحلي أو الإقليمي لحقوق الإنسان.
    Employees in local and regional government bodies largely reflect the demographic composition of the locality or region. UN وأما الموظفون في أجهزة الحكم المحلي والإقليمي فهم يعكسون بقدر كبير التكوين الجغرافي المحلي أو الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more