"المحلي أو الوطني" - Translation from Arabic to English

    • local or national
        
    • local and national
        
    • local or the national
        
    However, many of the most pressing developmental and environmental problems today are felt at local or national levels. UN غير أن كثيرا من المشاكل اﻹنمائية والبيئية اﻷكثر الحاحا يُشعر بها على الصعيد المحلي أو الوطني.
    It should also ensure that any mechanism established for this purpose, at the local or national level, has an appropriate mandate and adequate resources. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن أن تحظى أي آلية منشأة لهذا الغرض على المستويين المحلي أو الوطني بولاية مناسبة وبموارد كافية.
    It should also ensure that any mechanism established for this purpose, at the local or national level, has an appropriate mandate and adequate resources. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن أن تحظى أي آلية منشأة لهذا الغرض على المستويين المحلي أو الوطني بولاية مناسبة وبموارد كافية.
    It should also ensure that any mechanism established for this purpose, at the local or national level, has an appropriate mandate and adequate resources. UN وينبغي لها أيضاً أن تضمن أن تحظى أي آلية منشأة لهذا الغرض على المستويين المحلي أو الوطني بولاية مناسبة وبموارد كافية.
    Until very recently, local and national government funding for Jewish religious services was considered virtually the exclusive domain of Orthodox Jewish institutions. UN حتى عهد قريبا جدا كان التمويل الحكومي سواء على المستوى المحلي أو الوطني للخدمات الدينية يعتبر مقصورا تقريبا على مؤسسات اليهود الأرثوذكس.
    We can confront many of these threats at the local or national level. UN ويمكننا أن نواجه العديد من هذه التحديات على الصعيد المحلي أو الوطني.
    Other Parties describe the national characteristics in a specific sector and how the activities support sector-specific policies at the local or national level. UN وتصف أطراف أخرى الخصائص الوطنية في قطاع معين وطريقة دعم اﻷنشطة للسياسات الخاصة بقطاع معين على المستوى المحلي أو الوطني.
    Changes in abortion policy must be determined at the local or national level. UN ولا تتقرر التغييرات في سياسة الإجهاض إلا على المستوى المحلي أو الوطني.
    Whether on a collegiate, local or national level, what makes this country great is that we have the power to choose our leaders. Open Subtitles إن كان على الصعيد الجامعي أو المحلي أو الوطني. ما يجعل هذا البلد عظيماً هو قدرتنا على اختيار قادتنا.
    The Committee takes note of Japan's system for monitoring the location of asylum seekers and would be pleased to know whether this information is compiled at the local or national level and whether it is shared with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN تحيط اللجنة علما بالنظام الياباني لرصد مكان ملتمسي اللجوء وتود معرفة ما إن كانت هذه المعلومات تجمع على الصعيد المحلي أو الوطني وما إن كان يتم تقاسمها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    15. Volunteering also builds up reserves of trust and cohesion and can contribute in a significant way to peaceful coexistence in potential conflict and post-conflict situations, whether at the local or national level. UN 15 - ويدعم العمل التطوعي أيضا احتياطيات الثقة والترابط ويمكن أن يساهم بطريقة ملموسة في التعايش السلمي في حالات الصراعات المحتملة وما بعد الصراعات، سواء على الصعيد المحلي أو الوطني.
    We believe that the same ethical issues and the need to make the right choices arise in all situations of decision-making — at the local or national level and internationally. UN ونعتقد أن نفس القضايا اﻷخلاقية والحاجة إلى تقرير الخيارات الصحيحة تظهر في كل حالات اتخاذ القرار، على الصعيد المحلي أو الوطني وعلى الصعيد الدولي.
    In Belarus, UNDP-supported small and medium-sized enterprises were found to add little value to the local or national economy. UN وفي بيلاروس، تبين أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المدعومة من البرنامج الإنمائي لا تضيف قيمة كبيرة إلى الاقتصاد المحلي أو الوطني.
    The main obstacles are the lack of effective legislation for the monitoring and control of pollution and the absence of effective cost-recovery systems at the local or national level to meet the costs of treatment, protection of water sources, cleaning up polluted water and other essential measures. UN وتكمن الصعوبات الرئيسية في عدم وجود التشريعات الفعالة المطلوبة لرصد التلوث ومكافحته وعدم وجود نظم لاسترداد التكاليف على المستوى المحلي أو الوطني لمواجهة تكاليف معالجة موارد المياه وحمايتها، وتطهير المياه الملوثة وغير ذلك من التدابير اﻷساسية.
    This is particularly so in the context of a governance deficit, in cases where there is no Government, such as at the international level, or where government at the local or national level is, for whatever reason, weak and ineffectual. UN ويصدق هذا بوجه خاص في سياق العجز الإداري في الحالات التي لا توجد فيها حكومة، كما هو الأمر على المستوى الدولي، أو التي تكون الحكومة فيها على المستوى المحلي أو الوطني ضعيفة أو غير فعالة لأي سبب من الأسباب.
    76. Infractions of international aviation procedures as well as national laws in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo are not being properly dealt with by officials at either the local or national levels. UN 76 - لا يعالج المسؤولون سواء على الصعيد المحلي أو الوطني على النحو السليم انتهاكات إجراءات الطيران الدولي فضلا عن القوانين الوطنية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    (ii) Number of initiatives regarding confidence-building measures at the local or national level supported by UNAMI and agreed to by Government of Iraq and Kurdish Regional Government officials in relation to disputed internal boundaries UN ' 2` عدد المبادرات التي تُطرح بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين المحلي أو الوطني والتي تحظى بدعم البعثة وموافقة الحكومة العراقية ومسؤولي حكومة إقليم كردستان في ما يتعلق بالحدود الداخلية المتنازع عليها
    54. Over the past three years, UNIFEM tracked 61 instances in which governments, NGOs or United Nations organizations have replicated or scaled up specific UNIFEM-supported innovations at the local or national level. UN 54 - وخلال السنوات الثلاث الماضية، رصد الصندوق 61 حالة أمكن فيها لحكومات أو منظمات غير حكومية أو مؤسسات تابعة للأمم المتحدة تكرار المبادرات الابتكارية التي يدعمها الصندوق والارتقاء بها على المستوى المحلي أو الوطني.
    It was currently striving to achieve the so-called " MDG-plus " targets, which called in particular for doubling female representation in politics, at both the local and national levels. UN ويعمل بلدها الآن من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الإضافية للألفية التي ترمي بصفة خاصة إلى مضاعفة تمثيل المرأة في المجال السياسي سواء على الصعيد المحلي أو الوطني.
    71. The Special Rapporteur also urges States to include and fully integrate the right to adequate housing in urban planning and housing policies both at local and national levels. UN 71 - يحث المقرر الخاص الدول أيضا على أن تضيف حق السكن اللائق إلى سياسات الإسكان والتخطيط الحضري وتدمجه فيها تماما سواء على المستوى المحلي أو الوطني.
    The observance of the Year and the issuance of the publication of the Group of Eminent Persons, entitled " Crossing the Divide " , had provided the Department with a foundation on which to carry on the dialogue among various groups in society at all levels, from local and national to international. UN وقد أسهم الاحتفال بالسنة وإصدار منشور عن فريق الشخصيات البارزة بعنوان " مد الجسور " في تزويد إدارة الإعلام بأساس تستند إليه في مواصلة الحوار بين مختلف الجماعات في المجتمع على كافة المستويات، سواء المحلي أو الوطني أو الدولي.
    The State party should establish consistent and comprehensive standards for independent monitoring mechanisms of all places of detention, ensuring that any body established, at the local or the national level, has a strong and impartial mandate and adequate resources. UN ينبغي للدولة الطرف وضع معايير متسقة وشاملة لآليات الرصد المستقلة في كافة أماكن الاحتجاز تضمن لأي هيئة تنشأ على المستوى المحلي أو الوطني ولاية قوية ومحايدة وموارد كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more