"المحلي على" - Translation from Arabic to English

    • the local
        
    • the domestic
        
    • of local
        
    • strengthen the
        
    just over 600 local councils with mayors and councillors, who deal with community matters at the local level, across the country. UN :: أكثر من 600 مجلس محلي مع العمد وأعضاء المجالس الذين يتولون الأمور المجتمعية على المستوى المحلي على نطاق البلد.
    The centres help women and men of the local community to improve their skills and knowledge in agriculture. UN وتساعد هذه المراكز نساء ورجال المجتمع المحلي على تحسين مهاراتهم ومعارفهم في مجال الزراعة.
    the local Government Gender Policy Framework proposes that municipalities develop specific sexual harassment policies. UN ويقترح إطار السياسات الجنسانية للحكم المحلي على البلديات بأن تضع سياسات خاصة بالتحرش الجنسي.
    Regulation of the domestic financial system will adequately address the challenges and threats of the post-crisis world. UN وستشتمل عملية تنظيم النظام المالي المحلي على مواجهة التحديات والمخاطر التي يطرحها عالم ما بعد الأزمة مواجهةً فعالة.
    With regard to the domestic demand for construction services, physical infrastructure projects in the areas of housing, health, education and transport predominate. UN وفيما يتعلق بالطلب المحلي على خدمات التشييد، فتسود فيه المشاريع المتعلقة بالبنية التحتية المادية في مجالات الإسكان والصحة والتعليم والنقل.
    LSGA has provisions to nominate representatives in the council, board and mediation committee of local bodies (LBs) from among the Dalits. UN وينص قانون الحكم الذاتي المحلي على تسمية ممثلين عن الداليت في مجالس ولجان الوساطة التابعة للهيئات المحلية.
    United States of America. Brazil, Colombia and Mexico provided significant cost-sharing contributions for the local support budget. UN وشاركت البرازيل وكولومبيا والمكسيك بحصة مهمة في ميزانية الدعم المحلي على أساس تقاسم التكاليف.
    the local director would be selected based upon criteria such as experience, technical expertise and ethnic and political balance. UN وسيتم اختيار المدير المحلي على أساس معايير مثل التجربة والخبرة التقنية والتوازن العرقي والسياسي.
    The framework for local governance is provided for under the local Government Act. UN وينص قانون الحكم المحلي على إطار الإدارة المحلية.
    25. The number of mine incidents and civilian casualties are tragically increasing as the local demand for land continues to grow. UN 25 - وأخذ عدد حوادث الألغام والمصابين من المدنيين يزداد زيادة مأساوية مع استمرار ازدياد الطلب المحلي على الأراضي.
    Mobilization for change in the enabling environment can also come from below, as evidenced in the dynamic role played by women's groups and networks at the local level over the past decade. UN وقد تأتي التعبئة من أجل التغيير في البيئة التمكينية أيضا من القاعدة، كما يدل على ذلك الدور الحيوي الذي لعبته المجموعات والشبكات النسائية على المستوى المحلي على مدى العقد المنصرم.
    The implications of inter-convention synergies on decision-making at the local level, for example, need to be studied in terms of behavioural and institutional models. UN فعلى سبيل المثال ينبغي دراسة الآثار المترتبة على التآزر بين الاتفاقيات في صنع القرار على الصعيد المحلي على أساس النموذجين السلوكي والمؤسسي.
    Improvements in the local economy hinged on a resolution of Kosovo's status. UN ويـتوقف إدخال تحسينات على الاقتصاد المحلي على اتخاذ قرار بشأن وضع كوسوفو.
    The pipeline currently meets 60 per cent of the local demand for petroleum products. UN ويوفر خط الأنابيب حالياً 60 في المائة من الطلب المحلي على المنتجات النفطية.
    :: Insufficient capacity at the local government level to plan and deliver water and sanitation services UN :: عدم كفاية قدرة أجهزة الحكم المحلي على تخطيط وتقديم خدمات المياه والصرف الصحي
    At the same time, domestic agriculture fills nearly 90 per cent of the domestic demand for foodstuffs. UN ومن الملاحظ، في نفس الوقت، أن الزراعة المحلية تفي باحتياجات ما يناهز 90 في المائة من الطلب المحلي على المواد الغذائية.
    Consideration will accordingly be given to the domestic supervision of fundamental and human rights as a whole, and to the international requirements for such supervision. UN ومن ثم، سيُولى اعتبار للإشراف المحلي على الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان ككل ولتلبية المتطلبات الدولية لهذا الإشراف.
    In conclusion, the domestic law has made provision for the criminalization of piracy, notwithstanding an apparent reliance on the Laws of England. UN وختاما، ينص القانون المحلي على تجريم القرصنة، وإن كان يعتمد بجلاء على قوانين إنكلترا.
    The increase in production was due to an upsurge in the domestic demand for sugar during the period and an increase in quota allocation for imported sugar by the United States in 1989. UN وترجع هذه الزيادة في الانتاج الى ارتفاع الطلب المحلي على السكر خلال الفترة المعنية، والى زيادة الولايات المتحدة الحصة المخصصة للسكر المستورد من الفلبين في عام ٩٨٩١.
    Vanuatu will become a member of WTO 30 days after notifying the secretariat of the domestic ratification of its accession package. UN وستصبح فانواتو عضوا في منظمة التجارة العالمية بعد 30 يوما من إخطارها الأمانة العامة بالتصديق المحلي على مجموعة عناصر انضمامها.
    The reform of local administration is scheduled to extend down to the commune level. UN ويتوقع أن يتواصل إصلاح الحكم المحلي على مستوى البلديات.
    The capacity-building component of the programme is designed to strengthen the ability of local communities to take charge of their own development and to assist local government departments in meeting increasing demands for quality service. UN والمقصود بعنصر بناء القدرات من عناصر البرنامج تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على الاضطلاع بالمسؤولية عن تنميتها ولمساعدة إدارات الحكم المحلي على تلبية المطالب المتزايدة المتعلقة بتوفير خدمات جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more