Thanks to our interpreters for their dedication and their faithful presence at hectic moments. | UN | وأتوجه بخالص الشكر إلى مترجمينا الشفويين على تفانيهم ووجودهم المتواصل في الأوقات المحمومة. |
Our hectic modern-day lifestyles often breed in us a spirit of impatience. | UN | إن أساليب حياتنا اليومية الحديثة المحمومة غالبا ما تولد فينا نزوعا إلى نفاذ الصبر. |
I bet your life is pretty hectic working for Hugo Vega. | Open Subtitles | أراهن حياتك المحمومة جدا العمل لهوغو فيغا. |
The one that left Shalem and every other man in bed, feverish and unable to fight back. | Open Subtitles | واحد أن غادر شاليم وكل رجل آخر في السرير، المحمومة وغير قادر على القتال مرة أخرى. |
The Israeli authorities were, moreover, building settlements in the occupied Syrian Golan at a feverish pace and a racist apartheid wall to the east of Majdal al-Shams. They refused to provide international organizations with maps of the minefields they had sown and prevented Syrians from exploiting their natural resources. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل سلطات الاحتلال حملات الاستيطان المحمومة وبناء جدار فصل عنصري شرق مدينة مجدل شمس، وترفض تسليم خرائط حقول الألغام التي زرعتها في أراضي الجولان إلى المنظمات الدولية. |
All right, I guess my life is a little more hectic than I'd like to admit. | Open Subtitles | كل الحق، أعتقد حياتي هو أكثر من ذلك بقليل المحمومة مما كنت أود أن أعترف. |
What with your hectic social life and all. | Open Subtitles | ما في حياتك الاجتماعية المحمومة وجميع. |
...it's a hectic life I lead. | Open Subtitles | إنها من جانب الحياة ... المحمومة التي أعيش |
A lot of people go through life without ever feeling a sense of fulfilment, but those who take part in hectic war operations usually get a sense of fulfilment, to some extent, especially if they believe in what they're trying to do, | Open Subtitles | وأنا أعتقد أن كثيرين يعيشون حياتهم وينهونها دون أن يعيشوا هذا الأحساس لكن هؤلاء الذين يشاركون فى مثل ..هذه العمليات العسكرية المحمومة عادة ما يشعرون بالأنجاز بنسب متفاوتة .. |
It's been hectic here this week. | Open Subtitles | لقد كان المحمومة هنا هذا الاسبوع. |
Not with our hectic schedule. | Open Subtitles | ليس مع جدول المحمومة لدينا. |
In these modern, hectic days of fast food... answering machines and one-night stands, people are getting angrier. | Open Subtitles | في هذه الأيام الحديثة و المحمومة .... من الوجبات السريعة أجهزة تسجيل المكالمات و العلاقات القصيرة الناس أصبحوا أكثر غضباً |
You're being all hectic. | Open Subtitles | كنت يجري كل المحمومة. |
-My schedule's hectic! | Open Subtitles | بين بلدي الجدول الزمني المحمومة! |
It was a little hectic. | Open Subtitles | كان المحمومة قليلا. |
Come on, babe, um... it was hectic here yesterday. | Open Subtitles | هيا، فاتنة، أم... كان المحمومة هنا أمس. |
In addition, it was pursuing its feverish settlement-building activities in the West Bank and East Jerusalem and its policy of terrorism and repression against Syrian citizens living in the occupied Golan Heights. | UN | كما أنها بالإضافة إلى ذلك تتابع أنشطتها المحمومة لبناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية، وسياستها الإرهابية القمعية ضد المواطنين السوريين الذي يعيشون في الجولان المحتل. |
An example of this dangerous phenomenon can be found in the feverish attempts to minimize the importance of the principles of State sovereignty, national independence and non-interference in the internal affairs of States. | UN | ومن الأمثلة على هذه الظاهرة الخطيرة المحاولات المحمومة للتقليل من أهمية مبادئ سيادة الدول والاستقلال الوطني وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول. |
This latest wicked aggression has thrown a revealing light on the persistence of the conspiratorial, hostile and malicious conduct of the Saudi and Kuwaiti rulers and on their feverish attempts to undermine the constancy, the will and the heroic steadfastness of the Iraqi people. | UN | إن هذا العدوان الآثم الجديد قد سلط ضوءا كاشفا على مدى إيغال حكام السعودية والكويت في مسلكهم التآمري والعدواني الشرير وضمن محاولاتهم المحمومة للنيل من ثبات شعب العراق وإرادته وصموده البطولي. |
It is a clear manifestation of its commitment to peace and the rule of law that Eritrea still remains committed to a peaceful resolution of the conflict, notwithstanding the occupation of large tracts of its territory, the displacement of hundreds of thousands of its people, the continued brutalization and terrorization of the people in occupied territory and the feverish war preparations for yet another attempt against its territorial integrity. | UN | ومن مظاهر التزام إريتريا الواضح بالسلام وحكم القانون أنها لا تزال ملتزمة بالحل السلمي للصراع، على الرغم من احتلال أجزاء كبيرة من أرضها، وتشريد مئات الألوف من شعبها، واستمرار المعاملة الوحشية للسكان في الأراضي المحتلة وإرهابهم والاستعدادات الحربية المحمومة للقيام بمحاولة أخرى ضد سلامتها الإقليمية. |
What the Eritrean intentions are in these occupied areas is made crystal clear by the frantic efforts being made to build and reinforce fortifications. | UN | وقد اتضحت النوايا اﻹريترية في هذه المناطق المحتلة وضوح الشمس من الجهود المحمومة التي تبذل لبناء التحصينات وتعزيزها. |