These communal reserves are natural reserves for indigenous peoples who conserve and use natural resources in a sustainable manner. | UN | وتشكل هذه المحميات المشتركة محميات طبيعية للشعوب الأصلية التي تحافظ على الموارد الطبيعية وتستخدمها على نحو مستدام. |
Mine suspected areas account for over 100 square kilometres of national park land or nature reserves. | UN | وتمثل المناطق المشتبه في كونها ملغومة أكثر من 100 كيلومتر مربع من أراضي الحدائق الوطنية أو المحميات الطبيعية. |
Transition houses that are not on reserve receive varying amounts of funding depending on bed size and other factors. | UN | أما دور الإيواء الانتقالي الواقعة خارج المحميات فإنها تحصل على مبالغ متفاوتة رهنا بعدد الأسرة وعوامل أخرى. |
In this regard, a preference was expressed for the establishment of marine protected areas by States through existing organizations. | UN | وفي هذا الشأن، أُعرب عن رأي يحبّذ أن تتولى الدول إقامة المحميات البحرية عن طريق المنظمات القائمة. |
The reserves, parks and preserves together account for 8 per cent of the country's total surface area, i.e. 180,000 square kilometres. FOREWORD | UN | وتحتل المحميات والمنتزهات ومناطق القنص مساحة تساوي ٨ في المائة من مجموع مساحة البلد أي ٠٠٠ ١٨٠ كيلو متر مربع. |
However, it is concerned about the ability of the local indigenous communities to pursue their traditional way of life in such parks. | UN | لكن يساورها القلق بشأن قدرة المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية على مواصلة أسلوب حياتها التقليدي في هذه المحميات. |
When the reservations have acquired the status of Indigenous Territorial Entities, their authorities shall receive and administer the transfer directly. | UN | وعندما تتحول المحميات إلى كيانات إقليمية للشعوب الأصلية، تحال إلى سلطاتها عملية التحويل وتتولى إدارتها بصورة مباشرة. |
However, since it was a game reserve, access by non-Basarwa was restricted by the laws governing game reserves. | UN | لكن حيث إنها محمية للصيد، فإن دخول أفراد من غير الباساروا إليها مقيد بحكم القوانين التي تنظم هذا النوع من المحميات. |
In 2007, the Government of Canada announced an additional $56 million, over five years, in funding to attend to the needs of First Nations women and their children on reserves. | UN | أعلنت حكومة كندا في سنة 2007 أنها ستقدم تمويلاً إضافياًّ مقداره 56 مليون دولار، على مدى خمس سنوات، لتلبية احتياجات نساء الأمم الأولى وأطفالهن، المقيمين في المحميات. |
There is no distinction in the treatment of Aboriginal women from urban environments and those that live on reserves. | UN | ولا يوجد أي تمييز في المعاملة بين نساء الشعوب الأصلية القاطنات في بيئات حضرية والنساء القاطنات في المحميات. |
:: To map out the forest reserves and review the impact on the lifestyle and livelihood of indigenous peoples | UN | مسح المحميات الحرجية واستعراض أثرها في أسلوب حياة الشعوب الأصلية وسبل عيشها |
They were brought within its scope through recently adopted regulations which tacitly imply recognition of the reserves' legality. | UN | وفي ضوء صدور القواعد التنظيمية الخاصة به مؤخرا، بدأت عملية تطبيقه التي تنطوي على الاعتراف القانوني بتلك المحميات. |
Since its inception, the National Environmental Programme has promoted indigenous peoples' right to land by supporting land-titling processes, especially in the two largest natural reserves, in the south-eastern and northern parts of the country. | UN | وقد عزز البرنامج البيئي، منذ إنشائه، حقوق الشعوب الأصلية في مجال الأراضي، عن طريق دعم عمليات إصدار سندات الملكية، ولا سيما في أكبر المحميات الطبيعية في الأجزاء الجنوبية الشرقية والشمالية من البلد. |
Addressing Aboriginal housing issues on reserve remains a priority. | UN | وتبقى معالجة مسائل السكن الخاصة بالسكان الأصليين في المحميات أولوية من الأولويات. |
Through this investment, SEP received $2.2 million for up to five additional shelters on reserve. | UN | تلقّى برنامج تدعيم المآوى من هذا الاستثمار مبلغ 2.2 مليون دولار لإقامة ما يصل إلى خمسة مآوى إضافية في المحميات. |
the strengthening, where appropriate, of networks of marine protected areas; and | UN | `2 ' القيام، عند الاقتضاء، بتعزيز شبكات مناطق المحميات البحرية؛ |
Activities are undertaken in environmentally sensitive areas, including areas that have been formally recognized as national protected areas. | UN | وتتم الأنشطة في مناطق حساسة من الناحية البيئية، بما في ذلك مناطق أصبحت رسميا من المحميات الوطنية. |
Most countries reported increased employment in the management of protected areas. | UN | وأفاد أغلب البلدان عن ازدياد فرص العمل في مجال إدارة المحميات. |
According to Saudi Arabia, the preserves would be established in 2005 and maintained for 50 to 100 years. | UN | وتفيد المملكة بأن من المتوقع إقامة المحميات في عام 2005 والإبقاء عليها لمدة تتراوح بين 50 و100 سنة. |
Today there are 710 reservations occupying an area of approximately 32 million hectares, corresponding to 27 per cent of the national territory. | UN | ويوجد اليوم 710 من المحميات تشغل منطقة مساحتها حوالى 32 مليون هكتار، تعادل 27 في المائة من الأراضي الوطنية. |
Examples of initiatives include the South Pacific Applied Geoscience Commission GeoNetwork, the Caribbean Marine protected area Management Network and the Pacific Regional Information System. IV. Gaps, challenges and emerging issues | UN | وتشمل نماذج هذه المبادرات الشبكة الأرضية للجنة جنوب المحيط الهادئ للعلوم الأرضية التطبيقية، وشبكة إدارة المحميات البحرية في منطقة البحر الكاريبي، ونظام المعلومات الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ. |
This is a first step in fundamentally transforming the housing system on-reserve. | UN | وهذه خطوة أولى لتحقيق تحول جذري في نظام الإسكان في المحميات. |
(viii) The establishment of trans-frontier conservation areas has created socio-economic opportunities for local communities living around these areas; | UN | ' 8` ويتيح إنشاء المحميات العابرة للحدود فرصاً اجتماعية واقتصادية للمجتمعات المحلية التي تعيش في هذه المناطق؛ |
In natural sanctuaries such as the Sierra Nevada de Santa Marta, which is the highest coastal sanctuary in the world, agreements with indigenous communities are being implemented. | UN | وفي المحميات الطبيعية مثل سييرا نيفادا دي سانتا مارتا، وهي أعلى محمية مطلة على البحر في العالم، يجري تنفيذ الاتفاقات مع مجتمعات السكان الأصليين. |
Extradition conventions of 1901/10/29, 1907/03/05, 1911/11/03 extended to Congo and certain British protectorates | UN | 8 آب/أغسطس 1923، بلجيكا، تطبيق اتفاقيات تسليم المجرمين الموقّعات في 29 تشرين الأول/ أكتوبر 1901، و 5 آذار/مارس 1907، و 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1911 على الكونغو وبعض المحميات البريطانية |