"المحولة من" - Translation from Arabic to English

    • transferred from
        
    • diverted from
        
    • converted from
        
    • transferred by
        
    • redeployed from
        
    • channelled
        
    • transfers from
        
    • transfer from
        
    Equipment transferred from the Department of Peacekeeping Operations Reserve and surplus stocks UN المعدات المحولة من المخزون الاحتياطي والفائض لإدارة عمليات حفظ السلام
    Fund balances transferred from UNIFEM as at 2 July 2010 UN أرصدة الصناديق المحولة من صندوق الأمم المتحدة للمرأة في 2 تموز/يوليه 2010
    3.1.1 Completion of the first four parts of the transition phases -- assessment, absorption, rationalization and integration -- for functions transferred from client missions, as approved by the Steering Committee UN 3-1-1 إنجاز الأجزاء الأربعة الأولى من مراحل التحول، وهي التقييم والاستيعاب والترشيد والإدماج فيما يتعلق بالمهام المحولة من البعثات المستفيدة، على النحو الذي وافقت عليه لجنة التوجيه
    (a) The amounts diverted from Foundation funds to meet the expenditures of Habitat II should be reimbursed expeditiously (see para. 41); UN )أ( ينبغي أن تسدد على وجه السرعة المبالغ المحولة من أموال المؤسسة لتغطية نفقات الموئل الثاني )انظر الفقرة ٤١(؛
    Keeping the largest possible amount of energy converted from western Japan. Flywheel, beginning rotation. Keeping the largest possible amount of energy converted from western Japan. Open Subtitles إبقاء أكبر قدر من الطاقة المحولة من غرب اليابان
    As well, it is strengthening the organizational structures of the Peasant Communities by helping to consolidate their social, productive and cultural ways and training them to administer the financial resources transferred by the Project. UN كما يقوي الهياكل التنظيمية للمجتمعات الريفية عن طريق توحيد أشكالها الاجتماعية والإنتاجية والثقافية وتشكيلها لإدارة الموارد المالية المحولة من المشروع.
    In this case, it was discovered that some persons had withdrawn amounts of money from the cash assistance transferred from UNRWA to the Bank of Palestine to be offered to needy families. UN وفي هذه القضية، تم اكتشاف أن بعض الأشخاص سحبوا مبالغ من المال من المساعدات النقدية المحولة من الأونروا إلى مصرف فلسطين ليتم تقديمها إلى الأسر المحتاجة.
    The tasks and capacities transferred from IAPSO should strengthen UNOPS as a central procurement resource to the United Nations. UN وينبغي للمهام والقدرات المحولة من مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات أن تعزز مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفه موردا محوريا للمشتريات بالنسبة للأمم المتحدة.
    This includes an increase in demand for traditional UNOPS services and the new services transferred from IAPSO. UN ويشمل ذلك زيادة في الطلب على الخدمات التقليدية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والخدمات الجديدة المحولة من مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    Moreover, expenditures also include freight charges for generators transferred from UNTAES that were inadvertently recorded under this heading. UN وفضلا عن ذلك، تشمل النفقات أيضا رسوم شحن المولدات المحولة من إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية والتي سجﱢلت سهوا تحت هذا البند.
    transferred from other Missions: UN المركبات المحولة من بعثات أخرى:
    We call upon the nuclear-weapon States to place permanently under safeguards nuclear material transferred from military uses to peaceful activities. UN ونطلب من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تخضع بصورة دائمة للضمانات، المواد النووية المحولة من استخدامات عسكرية إلى أنشطة سلمية.
    Information needs to be provided by the Secretariat on actual placing under Agency safeguards of material transferred from military to peaceful uses for evaluation by the States parties. UN يتعين على اﻷمانة العامة تقديم معلومات بشأن التطبيق الفعلي لضمانات الوكالة على المواد المحولة من اﻷغراض العسكرية إلى الاستخدام السلمي، لكي تقيم الدول اﻷطراف الحالة في هذا الشأن.
    (a) Closed-project balances transferred from one fund group to another; UN (أ) الأرصدة المحولة من المشاريع المغلقة من فئة من الأموال إلى أخرى.
    It should be pointed out that the Decree applies only to natural persons who are residents of the Republic of Uzbekistan and to funds deposited in cash or transferred from the personal accounts of residents in foreign banks. UN ومن الضروري التنويه إلى أن المرسوم الجمهوري لا يسري إلا على الأشخاص الطبيعيين المقيمين في جمهورية أوزبكستان، والأموال المودعة نقدا أو المحولة من حسابات شخصية في بنوك خارج البلاد تعود للمقيمين في أوزبكستان.
    Over the past two years the Agency's Secretariat has been involved in discussions with the Russian Federation and the United States of America to develop modalities for possible IAEA verification that nuclear material transferred from the military sector in the two countries remained irreversibly in the peaceful sector. UN وخلال العامين الماضيين، اشتركت اﻷمانة العامة للوكالة في مناقشات مع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية لوضع نماذج تحقق، يمكن أن تقوم به الوكالة من أن المواد النووية المحولة من القطاع العسكري في البلدين ظلت في القطاع السلمي بشكل نهائي.
    Ammunition diverted from national stockpiles can find its way into civil wars, insurgencies, terrorism, crime and other armed violence, thus fuelling national and regional instability and threatening the security of States. UN فالذخيرة المحولة من المخزونات الوطنية قد تجد طريقها إلى الحروب الأهلية وحركات التمرد والإرهاب والجريمة وغير ذلك من أشكال العنف المسلح، مما يغذي حالة عدم الاستقرار على الصعيدين الوطني والإقليمي ويهدد أمن الدول.
    Others considered that data reported in HS 96 could be removed and the HS 88 data converted from the HS 96 data could be retained, giving HS 88 data available from about 1988 to the current year. UN وكان من رأي منظمات أخرى أن من الممكن إزالة البيانات المبلغ عنها بصيغة النظام المنسق ٩٦ والاحتفاظ ببيانات النظام المنسق ٨٨ المحولة من النظام المنسق ٩٦، باعتبار أن بيانات النظام المنسق ٨٨ متوفرة من حوالي عام ١٩٨٨ حتى العام الحالي.
    His Government had, however, prepared draft legislation which would provide for the payment to those former officials of additional monthly benefits independently of any other income they might receive in the Russian Federation and taking into account their length of service and the amount of the funds transferred by the Fund to the social security system in the former Union of Soviet Socialist Republics. UN غير أن الحكومة وضعت مشروع قانون ينص على دفع استحقاقات شهرية تكميلية إلى الموظفين السابقين بغض النظر عن أي دخل آخر يحصلون عليه من الاتحاد الروسي على أن توضع في الاعتبار فترة خدمتهم ومبلغ الأموال المحولة من الصندوق المشترك إلى التأمينات الاجتماعية في الاتحاد السوفياتي سابقا.
    Total transactions channelled through the system UN مجموع المعاملات المحولة من خلال المنظومة
    transfers from (to) reserves 13 000 (12 300) - (8 000) (54 000) 85% 7 100 (1 700) - 12 100 (68 000) - UN المبالغ المحولة من (إلى) الأرصدة الاحتياطية المبالغ المردودة إلى المانحين والمبالغ المحولة من (إلى) صناديق أخرى
    transfer from reserves and fund balances UN المبالغ المحولة من الاحتياطيات وأرصدة الصناديق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more