The incumbent of the converted post will be involved mainly with day-to-day warehouse operations, including receipt of stock items, monitoring requisitions and verifying inventory, as well as client service and distribution. | UN | وسيعنى شاغل الوظيفة المحوّلة في المقام الأول بتأدية عمليات المخازن اليومية، بما في ذلك استلام أصناف المخزونات ورصد طلبات الشراء وجرد المخزونات، إلى جانب خدمة العملاء وأعمال التوزيع. |
We traced the epicentre to a small pocket of converted naquadria located about 20km below the surface. | Open Subtitles | تتبّعنا المركز إلى جيب صغير للنكوادريا المحوّلة تقع حوالي 20 كيلومتر تحت السّطح. |
Trade and current-account balances are related to GDP at current prices, converted from national currencies at current dollar exchange rates. | UN | وتتعلق الموازين التجارية وموازين العمليات الجارية بالناتج المحلي الإجمالي بالأسعار الجارية، المحوّلة من العمليات الوطنية بالأسعار الجارية لصرف الدولار. |
Land converted to cropland | UN | الأراضي المحوّلة إلى أراض زراعية |
1. In making the transfer, the Parties recognize that all right or title to and interest in the transferred proceeds of crime or property have already been adjudicated and that no further judicial proceedings are necessary to complete the confiscation. | UN | 1- بإجراء التحويل، يعترف الطرفان بأنه تم الفصل في جميع الحقوق والمصالح في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المحوّلة وبأنه لا ضرورة لإجراءات قضائية أخرى لإتمام المصادرة. |
Land converted to cropland | UN | الأراضي المحوّلة إلى أراض زراعية |
The ascertainment of an accurate dollar amount of actual out-of-pocket losses to the Organization requires additional analysis by qualified experts and should include sums not only converted to others but used for purposes not originally intended through management errors and misappropriations. | UN | ويقتضي التحقق من دقة المبلغ الدولاري للخسائر الفعلية التي تكبدتها المنظمة من أموالها الخاصة أن يجري خبراء مؤهلون تحليلا إضافيا ينبغي ألا يقتصر على المبالغ المحوّلة إلى آخرين، وإنما أن يشمل أيضا المبالغ المستخدمة في أغراض لم تكن مقصودة في الأصل بسبب ارتكاب أخطاء إدارية واختلاسات. |
The evidence provided by Ed Züblin does not prove that Iraq was under a contractual or other specific duty to exchange the funds in the bank account for convertible currencies, or that Iraq had authorised the transfer of these converted funds out of Iraq. | UN | فالأدلة التي قدمتها إد زوبلن لا تبرهن على أن العراق كان ملزماً بأي واجب تعاقدي أو أي واجب آخر محدد بتحويل الأموال الموجودة في الحساب المصرفي إلى أية عملات قابلة للتحويل، أو أن العراق رخّص بنقل هذه الأموال المحوّلة إلى خارج العراق. |
31. For the launching of small lightweight satellites, programmes are under way for the introduction of launching methods based on converted rockets within the framework of the Start, Rokot and Dnepr projects. | UN | 31- وفيما يتعلق بإطلاق سواتل صغيرة خفيفة الوزن، يجري تنفيذ برامج بشأن الأخذ بأساليب إطلاق قائمة على الصواريخ المحوّلة في إطار مشاريع Start وRokot وDnepr. |
4. Application of existing measures to transformed, converted and intermingled criminal proceeds, as well as income and benefits derived from them. | UN | 4- تطبيق التدابير الحالية على العائدات الإجرامية المحوّلة والمبدّلة والمتداخلة، وكذا على الإيرادات والمنافع الناجمة عنها. |
Land converted to cropland Grassland remaining grassland | UN | 2- الأراضي المحوّلة إلى أراض زراعية |
Application of existing measures to transformed, converted and intermingled criminal proceeds, as well as income and benefits derived from them. | UN | 4- تطبيق التدابير الحالية على العائدات الإجرامية المحوّلة والمبدّلة والمتداخلة، وكذا على الإيرادات والمنافع الناجمة عنها. |
Application of existing measures to transformed, converted and intermingled criminal proceeds, as well as income and benefits derived therefrom. | UN | 5- تطبيق التدابير الحالية على العائدات الإجرامية المحوّلة والمبدّلة والمخلوطة، وكذا على الإيرادات والمنافع المشتقة منها. |
Rudolf Hoss wrote about the process of murder in the converted cottages in the Spring of 1942'lt was most important that the whole business of arriving and undressing should take place in an atmosphere of the greatest possible calm. | Open Subtitles | كتب "رودلف هيس" عن عملية القتل في الأكواخ المحوّلة في ربيع عام 1942 كان أكثر شى أهمية فى العمل هو أن الوصول ونزع الملابس يجب أن يتم في أقصى جوّ ممكن من الهدوء |
The total N2O emissions under B.2 Lands converted to Cropland and under B. Cropland must be the same, i.e. cell D10 should just repeat the result from cell D11. | UN | إن إجمالي انبعاثات أكسيد النيتروز في الجدول باء - 2 المتعلق بالأراضي المحوّلة إلى أراضي زراعية، والجدول باء المتعلق بالأراضي الزراعية يجب أن يكون متساوياً، فالخانة دال - 10 ينبغي أن تكرر نتيجة الخانة دال-11. |
12 converted Halifax bombers. | Open Subtitles | اثنتي عشرة من قاذفات هاليفكس) المحوّلة) |
Property subject to seizure and confiscation includes proceeds of crime derived from offences covered by Convention (including property converted or intermingled with legitimate proceeds and any income or benefits derived from the proceeds) and property, equipment or instrumentalities used to commit offences covered by the Convention (art. 12, para. 1). | UN | وتشمل الممتلكات القابلة للضبط والمصادرة عائدات الجريمة المتأتية من ارتكاب جرائم مشمولة بالاتفاقية (بما فيها الممتلكات المحوّلة أو المختلطة بعائدات مشروعة وأي إيرادات أو فوائد مجنية من العائدات) والممتلكات أو المعدات أو الأدوات المستخدمة في ارتكاب جرائم مشمولة بالاتفاقية (الفقرة 1 من المادة 12). |
Accounting for wetland drainage and rewetting shall be based on estimation methodologies for wetlands, lands converted to wetlands and land use on drained organic soils in the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) guidelines most recently adopted or encouraged by the Conference of the Parties, and any subsequent clarifications agreed by the Conference of the Parties. | UN | 11- يستند الحساب المتعلق بتجفيف الأراضي الرطبة وإعادة الترطيب إلى منهجيات التقدير الخاصة بالأراضي الرطبة، والأراضي المحوّلة إلى أراض رطبة، وباستخدام الأراضي التي تضم أتربة عضوية مجففة، الواردة في أحدث المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ التي اعتمدها مؤتمر الأطراف أو شجع على استخدامها، وفي أي توضيحات لاحقة يوافق عليها مؤتمر الأطراف. |
1. In making the transfer, the Parties recognize that all right or title to and interest in the transferred proceeds of crime or property have already been adjudicated and that no further judicial proceedings are necessary to complete the confiscation. | UN | 1 - بإجراء التحويل، يعترف الطرفان بأنه تم الفصل في جميع الحقوق والمصالح في عائدات الجريمة أو الممتلكات المحوّلة وبأنه لا ضرورة لإجراءات قضائية أخرى لإتمام المصادرة. |