"المحيطات في" - Translation from Arabic to English

    • oceans in
        
    • ocean in
        
    • oceans within
        
    • oceans at
        
    • of ocean
        
    • oceans to
        
    • the oceans
        
    • Oceanography
        
    • the ocean
        
    • oceans for
        
    • World Ocean
        
    We should therefore give greater weight to the role of the oceans in, among other issues, food security and the quest to eradicate poverty. UN لذلك يجب أن نعطي وزنا أعظم لدور المحيطات في الأمن الغذائي والسعي إلى القضاء على الفقر، في جملة أمور.
    We welcome the reference to oceans in the outcome of the 2005 world summit. UN ونرحب بالإشارة إلى المحيطات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    It may, therefore, be useful to consider the condition of the oceans in our region, Asia, to illustrate the great challenges facing the international community. UN لذلك، قد يكون من المفيد أن ننظر في حالة المحيطات في منطقتنا، آسيا، لنوضح التحديات الجسيمة التي تواجه المجتمع الدولي.
    People who use the maritime route to cross international borders clandestinely risk their lives by undertaking a perilous journey across the ocean in overcrowded or unsafe boats. UN ويتعرض الأشخاص الذين يستخدمون الطرق البحرية لعبور الحدود الدولية خلسة حيواتهم للخطر إذ يقومون برحلات خطيرة عبر المحيطات في سفن مزدحمة أو غير مأمونة.
    The replies received identified the challenges faced and measures taken in realizing the benefits of the sustainable and effective development of marine resources and uses of the oceans within the limits of national jurisdiction. UN وحددت الردود التي وردت التحديات التي تواجهها تلك الدول والتدابير التي اتخذتها للاستفادة من التنمية المستدامة والفعالة للموارد البحرية واستخدامات المحيطات في نطاق الولاية الوطنية.
    This would be consonant with concrete steps to be taken in order to ensure the peaceful and sustainable use of the oceans in the next century. UN وسيتمشى هذا مع الخطوات الملموسة التي ستتخذ لكفالة استعمال المحيطات في القرن القادم على نحو سلمي ومستدام.
    The United Nations Conference on Environment and Development was therefore able to rely on the rules of the United Nations Convention on the Law of the Sea when setting out the programme for protection of the oceans in chapter 17 of Agenda 21. UN لذلك، استطاع مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أن يعتمد على القواعد التي تتضمنها اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لدى وضعه برنامج حماية المحيطات في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١.
    The need for a comprehensive and widely accepted Convention arose from the serious disorder that threatened the oceans in the decade following the failed Second United Nations Conference on the Law of the Sea in 1960. UN إن الحاجة إلى اتفاقية شاملة ومقبولة على نطاق واسع نشأت من الاضطراب الخطير الذي هدد المحيطات في العقد الذي تلا فشل مؤتمـــر اﻷمم المتحدة الثاني لقانون البحار في عام ١٩٦٠.
    15. The role of oceans in achieving the three pillars of sustainable development was emphasized. UN 15 - تم التشديد على دور المحيطات في تحقيق الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة.
    This also highlights the importance of healthy oceans in the context of the three pillars of sustainable development, as they can generate significant economic, social, environmental benefits. UN وهذا يسلط الضوء أيضا على أهمية صحة المحيطات في سياق الأركان الثلاثة للتنمية المستدامة، إذ يمكنها أن تولّد فوائد اقتصادية واجتماعية وبيئية كبيرة.
    The view was expressed that scientific understanding of the role of oceans in regulating climate as well as of the impacts of both climate change on the marine environment and the technologies used for climate mitigation purposes should be improved. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تحسين الفهم العلمي لدور المحيطات في تنظيم المناخ، فضلا عن التحكم في آثار تغير المناخ على البيئة البحرية وآثار التكنولوجيات المستخدمة لأغراض التخفيف من آثار المناخ.
    We are increasingly feeling the effects of climate change on the oceans in our region, including on corals and other marine living resources, and through ocean acidification and temperature change, sea level rise and extreme weather. UN ولدينا شعور متزايد بآثار تغير المناخ على المحيطات في منطقتنا، بما في ذلك على الشعب المرجانية والموارد الحية البحرية الأخرى، جراء تأكسد المحيط وتغير المناخ وارتفاع مستوى البحر والمناخ القاسي.
    It is one of the ironies of history that there was a time when my brothers and sisters who were unlucky and could not run fast enough were caught as slaves and shipped across the oceans in very inhuman conditions. UN ومن مفارقات التاريخ أنه في يوم ما كان إخواني وأخواتي غير المحظوظين وغير القادرين على الركض بسرعة كافية يؤخذون عبيدا ويشحنون عبر المحيطات في ظروف لا إنسانية.
    Today, many of my brothers and sisters are often voluntarily offering themselves and handing over their life savings to be shipped across oceans in almost similar inhuman conditions. UN واليوم، كثيرا ما يسلم العديد من إخواني وأخواتي أنفسهم ومدخرات عمرهم طوعا من أجل إرسالهم عبر المحيطات في ظروف لا إنسانية مماثلة تقريبا.
    Charles Schulz was that man that flew across the ocean in the Spirit of St. Andrew. Open Subtitles تشارلز شولتز؟ اظن انه الرجل الذي عبر المحيطات في سبيريت سانت أندرو
    "I wish to dwell the entire ocean in my eyes." Open Subtitles "وأود أن أتطرق ل كامل المحيطات في عيني ".
    The review of their responses revealed the presence of certain common key elements for the realization by developing States of the benefits of sustainable and effective development of marine resources and uses of the oceans within the limits of national jurisdiction. UN وقد كشف استعراض ردودها عن وجود بعض العناصر الرئيسية المشتركة المطلوبة لكي تستفيد الدول النامية من التنمية المستدامة والفعالة للموارد البحرية واستخدامات المحيطات في نطاق الولاية الوطنية.
    Most of the discussions at the meeting were focused on the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development and the possible involvement of UNOceans in raising the profile of oceans at the Conference. UN وركز الاجتماع معظم مناقشاته على مؤتمر التنمية المستدامة لعام 2012، وعلى إمكانية مشاركة شبكة الأمم المتحدة للمحيطات في إبراز دور المحيطات في المؤتمر.
    :: Knowledge of effects of ocean acidification on fish is currently inadequate. UN :: معرفة آثار تحمض المحيطات في الأسماك حاليا معرفة غير كافية.
    There was a need for the oceans to feature prominently on the agenda of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN وهناك ضرورة لإبراز المحيطات في جدول أعمال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    It is happening now and carbon dioxide absorbed by the oceans will continue to rise long after those emissions are reduced. UN وهو ما يحدث الآن وسيستمر ثاني أكسيد الكربون الذي تمتصه المحيطات في الازدياد لفترة طويلة بعد تخفيض هذه الانبعاثات.
    POGO was established by a group of marine research institutions to enhance their collaborative efforts in support of global Oceanography. UN وقد أنشأت الشراكة مجموعة من مؤسسات البحث في المجال البحري لتعزيز جهودها التعاونية من أجل دعم علم المحيطات في العالم.
    Calling attention to the decisive role that the ocean plays in shaping the life of this planet, UN وإذ يوجه الانتباه الى الدور الحاسم الذي تؤديه المحيطات في تشكيل الحياة فوق كوكبنا هذا،
    We are “custodians” of a very substantial part of the world’s oceans, and many of us are dependent on the oceans for our development and survival. UN ونحن " حراس " لجزء كبير جدا من المحيطات في العالم، وكثير منا يعتمد على المحيطات لنمائنا وبقائنا.
    A NOAA International project in support of the World Ocean Climate experiment -- WOCE. UN وهو مشروع دولي للإدارة الوطنية لعلوم المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة لدعم تجربة مناخ المحيطات في العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more