"المخاطر المرتبطة" - Translation from Arabic to English

    • risks associated with
        
    • risk associated with
        
    • risks linked to
        
    • risks related to
        
    • dangers associated with
        
    • risk of
        
    • risks of
        
    • the risk
        
    • the risks associated
        
    • risks to
        
    • risks connected with
        
    • related risks
        
    • the dangers associated
        
    risks associated with a further surge in commodity prices UN المخاطر المرتبطة بحدوث قفزة أخرى لأسعار السلع الأساسية
    risks associated with delivering humanitarian assistance remain high in these areas, as well as in other parts of Somalia. UN ولا تزال المخاطر المرتبطة بإيصال المساعدة الإنسانية مرتفعة في هذه المناطق، وكذلك في مناطق أخرى في الصومال.
    :: Establishment of appropriate evaluation mechanisms of risks associated with biotechnology, climate change and natural and technological disasters are put in place UN :: إقامة آليات مناسبة لتقييم المخاطر المرتبطة بالتكنولوجيا الأحيائية وتغير المناخ والكوارث الطبيعية والتكنولوجية
    This system seeks to implement control systems with a graded approach, i.e. commensurate with the degree of risk associated with each source. UN ويرمي هذا النظام إلى تنفيذ أنظمة المراقبة مع اتباع نهج متدرج، أي نهج يتناسب مع درجة المخاطر المرتبطة بكل مصدر.
    Contingency plans are being developed to manage risks associated with incomplete recording of assets that might occur during the initial deployment phase. UN ويجري وضع خطط للطوارئ لإدارة المخاطر المرتبطة بالتسجيل غير المكتمل للأصول، والتي قد تحدث خلال مرحلة الانتشار الأولي.
    The Advisory Committee shares the Board's concerns regarding the risks associated with large numbers of change orders and the time taken to process them. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس قلقه بشأن المخاطر المرتبطة بالأعداد الكبيرة لأوامر التغيير والوقت الذي يستغرقه تجهيزها.
    The Secretariat has made considerable efforts to ensure that risks associated with these initiatives have been appropriately considered. UN وقد بذلك الأمانة العامة جهودا جمة من أجل كفالة النظر بالشكل الملاءم في المخاطر المرتبطة بهذه المبادرات.
    Progressive implementation of measures to reduce the proliferation risks associated with the expansion of civil nuclear energy. UN التنفيذ التدريجي للتدابير الرامية إلى الحد من انتشار المخاطر المرتبطة بتوسع الطاقة النووية المدنية.
    The goal of the NARAP is to reduce the risks associated with the exposure of humans and the environment. UN وهدف خطة العمل المذكورة هو الحدّ من المخاطر المرتبطة بتعرّض البشر والبيئة لأخطار التلوّث بهذه المواد.
    (viii) Some countries have embarked on innovative market schemes, such as index-based weather insurance for managing risks associated with drought; UN ' 8` شرعت بعض البلدان في وضع برامج تجارية مبتكرة مثل التأمين استنادا إلى مؤشر الطقس لإدارة المخاطر المرتبطة بالجفاف؛
    Index-based weather insurance represents an emerging innovative market scheme for managing risks associated with drought. UN ويمثل التأمين ضد مخاطر الطقس المستند إلى مؤشرات خطة مبتكرة ناشئة في السوق لإدارة المخاطر المرتبطة بالجفاف.
    :: How do different reindeer herding communities assess risks associated with different vulnerabilities? UN :: كيف يمكن لمختلف مجتمعات رعي الرنة أن تقيّم المخاطر المرتبطة بمختلف أوجه الضعف؟
    What is the role of policies at the national, regional and international level to foster such partnerships? What needs to be done to maximize the benefits and minimize the risks associated with them? UN ما هو دور السياسات المُنتهَجَة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لتعزيز هذه الشراكات؟ وما الذي ينبغي فعله لزيادة الفوائد إلى أقصى حد والتقليل إلى أدنى حد من المخاطر المرتبطة بها؟
    The Committee has requested information from OIOS on the risks associated with recommendations not accepted by management. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات من المكتب بشأن المخاطر المرتبطة بالتوصيات التي لم تقبلها الإدارة.
    risks associated with Regular resources activities and Other resources activities are presented separately within each category. UN وترد المخاطر المرتبطة بأنشطة الموارد العادية وأنشطة الموارد اﻷخرى مستقلة ضمن كل فئة على حدة.
    The international task force will explore sustainable and effective ways to assist developing countries to better manage their vulnerability to risks associated with commodity price fluctuations. UN وستستكشف فرقة العمل الدولية السبل المستدامة والفعالة لمساعدة البلدان النامية على أن تعالج بصورة أفضل هشاشتها إزاء المخاطر المرتبطة بتقلبات أسعار السلع اﻷساسية.
    The high workload and low staffing increases the potential for a deficient acquisition process and increases the risk associated with all activities of the procurement function. UN إن ارتفاع عبء العمل وانخفاض عدد الموظفين يزيدان من احتمال حدوث قصور في عملية الشراء ويزيدان من المخاطر المرتبطة بجميع أنشطة وظيفة الشراء.
    All States must understand and be aware of the risks linked to that phenomenon and strive to identify a systematic policy of prevention. UN وعلى جميع الدول أن تفهم وتدرك المخاطر المرتبطة بهذه الظاهرة، وأن تسعى إلى تحديد سياسة منهجية لمنع ذلك.
    Such knowledge provides a basis for any decision on necessary measures to prevent risks related to such materials within a national territory. UN وتتيح هذه المعرفة الأساس لأي قرار قد يتخذ بشأن التدابير اللازمة لمنع المخاطر المرتبطة بهذه المواد داخل الأراضي الوطنية.
    Meanwhile, the dangers associated with the use of nuclear weapons by accident or by mistake have not diminished. UN وفي الوقت ذاته، لم تتضاءل المخاطر المرتبطة باستخدام أسلحة نووية عن غير قصد أو خطأ.
    :: Poor people are more likely to smoke and are at greater risk of being exposed to a number of non-communicable disease-related risk factors, including second-hand smoke and harmful alcohol use, as well as suffering from asthma. UN :: الفقراء أكثر إقبالا على التدخين من غيرهم، وبالتالي فهم معرضون أكثر إلى عدد من المخاطر المرتبطة بالأمراض غير المعدية، بما في ذلك التدخين غير المباشر والتعاطي الضار للكحول، وكذلك إلى الإصابة بالربو.
    The $17 million project will underwrite the risks of drilling for steam and in doing so build the confidence of the private sector to build geothermal power stations from countries such as Kenya up to Djibouti. UN وسيؤدي المشروع البالغة تكلفته 17 مليون دولار إلى إزالة المخاطر المرتبطة بالحفر للبخار وبذلك يساعد في بناء ثقة القطاع الخاص لإنشاء محطات الطاقة الحرارية الجوفية في المنطقة الممتدة من كينيا إلى جيبوتي.
    The Office of the Capital Master Plan should consider updating the risk register with a quantitative analysis focusing on project-related risks to assess whether the balance of contingency is adequate for the remainder of the plan. UN ينبغي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر النظر في تحديث سجل المخاطر بإجراء تحليل كمي يركز على المخاطر المرتبطة بالمشروع لتقييم ما إن كان المتبقي من مخصصات الطوارئ يكفي الفترة المتبقية من المخطط.
    The focus was on the reduction of risks connected with behavior. UN وانصب التركيز على الحد من المخاطر المرتبطة بالسلوك.
    Health and the environment could benefit from a ban of PCN as their re-introduction and related risks would be prevented. UN ويمكن للصحة والبيئة أن تستفيدا من فرض حظر على النفثالينات المتعددة الكلور حيث أن ذلك سيحُول دون إعادة استحداثها ودون حدوث المخاطر المرتبطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more