"المختارة في" - Translation from Arabic to English

    • selected in
        
    • chosen in
        
    • choice in
        
    • the selection
        
    • of selected
        
    • for selected
        
    • select
        
    • the chosen
        
    • and selected
        
    • the selected
        
    The progress will be measured through indicators similar to those selected in the implementation plan for Africa. UN وسيقاس التقدم من خلال مؤشرات مشابهة للمؤشرات المختارة في خطة التنفيذ لأفريقيا.
    The External Audit conducted physical verification of the items selected in the sample with the assistance of a nominee of the management. UN وأجرى مراجع الحسابات الخارجي تحقُّقاً ماديًّا من البنود المختارة في العينة بمساعدة مرشَّح من الإدارة.
    For this purpose, the specificity and the clarity of the terms chosen in the light of the text of the Conference of the States Parties decision as a whole, its object and purpose, and the way in which it is applied, need to be taken into account. UN ولهذا الغرض، تلزم مراعاة مدى دقة ووضوح المصطلحات المختارة في ضوء نص القرار الذي يتخذه مؤتمر الأطراف بوجه عام، وموضوع القرار والغرض منه، وطريقة تنفيذه.
    The achievement indicators chosen in the present results-based budgeting exercise do not perform this function and this is perhaps the main reason for the present malaise in relation to this issue. UN أما مؤشرات الإنجاز المختارة في عملية الميزنة الحالية القائمة على النتائج فلا تؤدي هذه الوظيفة ولعل هذا هو السبب الرئيسي في القلق الذي يساور البعض حالياً إزاء هذا الموضوع.
    Small arms and light weapons are the weapons of choice in violent conflicts with devastating multidimensional consequences on societies. UN فالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة هي الأسلحة المختارة في الصراعات العنيفة التي تترك آثارا مدمرة متعددة على المجتمعات.
    the selection was reviewed at a high-level regional forum in Puerto Vallarta, Mexico in 2009 which brought together policymakers, researchers, young experts and representatives of international organizations and non-governmental organizations from the region. UN وتم استعراض الممارسات المختارة في منتدى إقليمي رفيع المستوى انعقد في بويرتو فايارتا، المكسيك في عام 2009 وحضره جمع من واضعي السياسات والباحثين والخبراء الشباب وممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من المنطقة.
    Accordingly, any change in the format of the annual report would render the timely publication of selected decisions even more difficult. UN ومن هنا فإن أي تغيير في حجم التقرير السنوي سيجعل نشر القرارات المختارة في الوقت المناسب أمرا أكثر صعوبة.
    He also proposed to undertake cost-benefit analyses of relocation, outsourcing and telecommuting opportunities for selected administrative services in 2006/2007. UN واقترح أيضاً إجراء تحليلات للتكاليف والفوائد المترتبة على فرص نقل مكان العمل والاستعانة بمصادر خارجية والعمل عن بعد بالنسبة لبعض الخدمات الإدارية المختارة في 2006/2007().
    Prioritize the alternatives selected in the preceding paragraph in accordance with the criteria developed by the ad hoc intersessional working group; UN ' 3` ترتيب البدائل المختارة في الفقرة السابقة من حيث الأولوية وفقاً للمعايير التي يضعها الفريق المخصص العامل فيما بين الدورات؛
    The key sectors selected in the TNA should be in line with those sectors identified as key sectors for mitigation and vulnerable sectors for adaptation in national communications and national adaptation programmes of action (NAPAs); UN وينبغي أن توافق القطاعات الرئيسية المختارة في التقييم تلك القطاعات المحددة في الرسائل الوطنية وبرامج عمل التكيف الوطنية بوصفها قطاعات رئيسية تحتاج إلى التخفيف وقطاعات قابلة للتأثر تحتاج إلى التكييف؛
    More than 40% of health facilities selected in district health plans appropriately utilized UN √ تحقق الاستخدام الملائم لما يزيد على 40 % من المرافق الصحية المختارة في الخطط الصحية الموضوعة للمقاطعات
    The three programmes selected in this connection were of particular interest to his region, and his Group was concerned that efforts to ensure the financial autonomy of these programmes would prevent a number of countries from benefiting from them. UN وتكتسي البرامج الثلاثة المختارة في هذا الصدد أهمية خاصة ﻹقليمه، وتخشى مجموعته من أن تؤدي الجهود المبذولة لكفالة الاستقلال المالي لهذه البرامج إلى الحيلولة دون انتفاع عدد من البلدان منها.
    To that end, it should consult the views of the countries selected in the peacebuilding process and coordinate with the Security Council and the Economic and Social Council, especially with regard to engaging the many United Nations bodies and agencies and associated institutions in developing recovery strategies. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي للجنة أن تستجلي آراء البلدان المختارة في عملية بناء السلام وأن تتعاون مع مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وخاصة فيما يتعلق بإشراك العديد من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمؤسسات المرتبطة بها في وضع استراتيجيات للانتعاش.
    Now, however, he could confirm the convergence of the areas of concentration chosen in the CCF and the ones elaborated in the regional framework. UN ومع ذلك، فهو يستطيع اﻵن أن يؤكد أن ثمة تقاربا بين مجالات الاهتمام المختارة في إطار التعاون القطري ومجالات الاهتمام التي وضعت في اﻹطار اﻹقليمي.
    % of minorities chosen in regular tenders UN نسبة الأقليات المختارة في عطاءات معتادة
    It was suggested that this paragraph should also refer to the competence according to national law of the court chosen in the choice of court agreement, as referred to above with respect to paragraph 1. UN واقترح أن تشير هذه الفقرة أيضا إلى الاختصاص وفقا للقانون الوطني الخاص بالمحكمة المختارة في اتفاق اختيار المحكمة، على النحو المشار إليه أعلاه فيما يتعلق بالفقرة 1.
    In fact, only two of the health plans used in the comparison were among the top six plans of choice in Washington. UN بل إن اثنتين فقط من الخطط الصحية التي استخدمت في المقارنة كانتا من بين الخطط الست الرئيسية المختارة في واشنطن.
    In fact, only two of the health plans used in the comparison were among the top six plans of choice in Washington. UN بل إن اثنتين فقط من الخطط الصحية التي استخدمت في المقارنة كانتا من بين الخطط الست الرئيسية المختارة في واشنطن.
    the selection shall be included as an integral part of its report to enable the establishment of its assigned amount pursuant to Article 3.7 and 3.8 in accordance with decision -/CP.7, and shall include the values for tree crown cover, tree height and the minimum land area. UN وتدرج القيم المختارة في تقريره بوصفها جزءا لا يتجزأ منه للتمكين من تحديد الكمية المخصصة إليه عملا بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 وطبقا للمقرر -/م أ-7، وتشمل القيم الخاصة بالغطاء التاجي الشجري وارتفاع الأشجار والمساحة الدنيا لبقعة الأرض.
    the selection shall be included as an integral part of its report to enable the calculation of its assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8 in accordance with decision 19/CP.7, and shall include the values for tree crown cover, tree height and the minimum land area. UN وتدرج القيم المختارة في تقريره بوصفها جزءا لا يتجزأ منه للتمكين من تحديد الكمية المخصصة له عملا بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 وطبقا للمقرر 19/م أ-7، وتشمل القيم الخاصة بالغطاء التاجي الشجري وارتفاع الأشجار والمساحة الدنيا لبقعة الأرض.
    Mid-term capacity building programmes are increasingly designed for a number of selected countries of the developing regions. UN ويتزايد تصميم برامج بناء القدرات المتوسطة الأجل لعدد من البلدان المختارة في الأقاليم النامية.
    He also proposed to undertake cost-benefit analyses of relocation, outsourcing and telecommuting opportunities for selected administrative services in 2006/2007. UN واقترح أيضاً إجراء تحليلات للتكاليف والفوائد المترتبة على فرص نقل مكان العمل والاستعانة بمصادر خارجية والعمل عن بعد بالنسبة لبعض الخدمات الإدارية المختارة في 2006/2007().
    However, the select Committee of the Upper House identified several shortcomings with the Bill. UN إلا أن اللجنة المختارة في مجلس الأعيان حددت عدة نقائص في مشروع القانون.
    This outlines how the Government could analyse team activities, decide which activities it intends to accept, and determine how it will absorb the chosen activities in terms of personnel and funding. UN ويبين ذلك كيف يمكن للحكومة أن تحلل أنشطة أفرقة إعادة إعمار المقاطعات وتقرر الأنشطة التي تعتزم أن تقبل بها، وتحدد الطريقة التي ستستوعب بها الأنشطة المختارة في ما يتعلق بالموظفين والتمويل.
    Overview of the economic situation and selected issues in the region of the Economic Commission for Europe (ECE) UN لمحــة عامــة عن الحالــة الاقتصاديـة وبعض القضايا المختارة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا
    The Mechanism anticipates being able to enter into contract with the selected firm in the first quarter of 2014. UN وتتوقع الآلية أن تكون قادرة على توقيع عقد مع الشركة المختارة في الربع الأول من عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more