"المختبرات التي" - Translation from Arabic to English

    • laboratories
        
    • labora-tories where
        
    • laboratory
        
    • the labs
        
    Molecular genotyping of that material has now been carried out by a laboratory within the UNMOVIC network of reference laboratories. UN فقد تم إجراء تحليل لجزيئات النمط الوراثي لهذه المادة داخل مختبر من شبكة المختبرات التي تتعامل معها اللجنة.
    Difficulty is laboratories that may be used for forensic work that will satisfy all parties. UN وتكمن الصعوبة في المختبرات التي قد تستخدم للعمل في مجال الطب الشرعي والتي تلبي احتياجات جميع الأطراف.
    (ii) Number of laboratories in receipt of UNODC assistance reporting enhanced scientific and forensic capacity UN `2` عدد المختبرات التي تتلقى المساعدة من المكتب وتُفيد بتحسن قدراتها في المجالات العلمية ومجالات التحاليل الشرعية
    (ii) Number of laboratories actively participating in the International Collaborative Exercise. UN ' ٢` عدد المختبرات التي تساهم بنشاط في العملية التعاونية الدولية،
    (a) Number of labora-tories where a substance or drug is manu-facturedd UN (أ) عدد المختبرات التي صنعت فيها المادة أو المخدر(د)
    Iraq claims that all the laboratory equipment used for research purposes was destroyed during the Gulf war. UN ويدعي العراق أن جميع معدات المختبرات التي استخدمت ﻷغراض البحث قد دمرت خلال حرب الخليج.
    Introducing a quality control in laboratories examining the working environment, and introducing a system of accreditation; UN تطبيق نظام لمراقبة الجودة في المختبرات التي تفحص بيئة العمل، وإدخال نظام لمنح شهادات اعتماد؛
    The role and potential of the OPCW-designated laboratories network should also be considered. UN كما ينبغي أيضا النظر في دور وقدرات شبكة المختبرات التي أعدتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Increased number of laboratories with enhanced calibration capability. UN ● زيادة عدد المختبرات التي لديها قدرات معايرة معزّزة.
    Contracts with laboratories providing analytical services UN العقود المبرمة مع المختبرات التي تقدم خدمات التحليل
    (ii) Number of laboratories in receipt of UNODC assistance reporting enhanced scientific and forensic capacity UN ' 2` عدد المختبرات التي تتلقى المساعدة من المكتب وتُفيد بتحسن القدرة في المجالات العلمية ومجالات التحاليل الشرعية
    Contracts with laboratories providing analytical services UN العقود المبرمة مع المختبرات التي تقدم خدمات التحليل
    Haste was necessary because the road was clear for laboratories that had already embarked on research into human cloning. UN فالعجلة ضرورية لأن الطريق واضح أمام المختبرات التي عكفت بالفعل على البحوث في مجال استنساخ البشر.
    Number of laboratories using technical information and reference materials prepared and distributed by the Office for drug and precursor analysis UN ● عدد المختبرات التي تستخدم المعلومات والمواد المرجعية التقنية التي يعدّها ويوزّعها المكتب لغرض تحليل العقاقير والسلائف
    Both Canada and the United States reported an increase in the number of laboratories seized, while Mexico recorded a decline. UN وأبلغت كندا والولايات المتحدة كلتاهما عن ازدياد في عدد المختبرات التي ضبطت، بينما سجّلت المكسيك انخفاضا.
    The United Nations Mission used OPCW-designated laboratories for the analysis of the samples collected. UN واستخدمت بعثة الأمم المتحدة المختبرات التي حددتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتحليل العينات التي جُمعت.
    The OPCW-designated laboratories meet the following criteria: UN وتستوفي المختبرات التي حددتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية المعايير التالية:
    (ii) Increased number of laboratories participating actively in the international collaborative exercise UN `2` ازدياد عدد المختبرات التي تشارك مشاركة نشطة في العملية التعاونية الدولية
    We'll have to secure all chemical laboratories that manufacture VX. Open Subtitles نحن يجب أن نضمن كلّ المادة الكيمياوية المختبرات التي تصنع في إكس.
    (a) Number of labora-tories where a substance or drug is manu-factured UN (أ) عدد المختبرات التي صنعت فيها المادة أو المخدر()
    The hope is, with planes, pilots, scientists, and doctors, we can get the labs in America and possibly even overseas up and running and getting real distribution of the cure. Open Subtitles ما نأمله،بإمتلاكنا للطائرات والطيارين و العلماء والأطباء بإمكاننا جعل المختبرات التي في أمريكا،وربما حتى التي في الخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more