I mean, after all, Claire and Arika took our tower, froze your assets, hijacked your allies, ruined our family name. | Open Subtitles | أعني، بعد كل شيء، أخذت كلير واريكا برج لدينا، جمدت الأصول الخاصة بك، المختطفة حلفائكم، دمر اسم عائلتنا. |
The Puntland security forces have conducted at least two operations in recent months to free hijacked ships. | UN | وقامت قوات الأمن التابعة لإدارة بونتلاند بعمليتين على الأقل في الأشهر القليلة الماضية لإخلاء سبيل السفن المختطفة. |
We note with concern that a growing number of hijacked vessels are fishing boats. | UN | ونلاحظ مع القلق أن عددا متزايدا من السفن المختطفة إنما هي قوارب لصيد السمك. |
... unconfirmed reports tonight, in this News 5 exclusive, that the abducted teen has been found and has been secretly held at New Salem Hospital for over a week. | Open Subtitles | تقرير غير اعتيادي الليلة في اخبار الخامسة حصريا المراهقة المختطفة قد وجدت وهي محتجزة للحماية في مستشفى نيو سالم |
But in my third year there I was shocked almost to death after tasting a strawberry mousse made by a kidnapper. | Open Subtitles | لكن في سنتي الثالثة هناك صدمت تقريبا حتى الموت بعد أن تذوق حلوى الشليك التي صنعت من قبل المختطفة |
As if this were not enough, the authorities of the Eritrean regime even detained some of the civilian passengers on the hijacked Sudanese aircraft. | UN | ليس هذا فحسب بل احتجزت سلطات النظام اﻹريتري بعض ركاب الطائرة السودانية المختطفة من المدنيين. |
Some of these aircraft have been destroyed or severely damaged; a significant number of the aircraft which have been hijacked and taken to the United States have not been returned by the Government of that country. | UN | وقد جرى تدمير بعض هذه الطائرات وتعرضت طائرات أخرى منها لأعطال بالغة؛ وعدد كبير من هذه الطائرات المختطفة أو التي أجبرت على الهبوط في أراضي الولايات المتحدة لم تعده حكومة هذا البلد. |
The sale of hijacked vehicles has become a source of revenue for some non-State armed groups operating in Darfur. | UN | وأصبح مبيع المركبات المختطفة مصدر إيرادات لبعض المجموعات المسلحة من غير الدول الناشطة في دارفور. |
ransom demands and prolong negotiations for the release of hijacked vessels. | UN | أبعد عن الشواطئ إلى رفع مبالغ الفدية المطلوبة وإطالة المفاوضات التي تُجرى للإفراج عن السفن المختطفة. |
Since 2010, Somali pirates have also begun to use hijacked merchant vessels as mother ships. | UN | ومنذ عام 2010، بدأ القراصنة الصوماليون أيضا في استخدام السفن التجارية المختطفة بوصفها من ’’السفن الأم‘‘. |
TV1 wants to interview you about the Danish ship that was hijacked. | Open Subtitles | التلفزيون يريد مقابلتك بخصوص السفينة الدنماركية المختطفة |
international counter-piracy naval operations and the increasing use of private maritime security companies have substantially lowered the number of vessels successfully hijacked. | UN | لمكافحة القرصنة الأكثر فعالية، وزيادة استخدام الشركات الخاصة بالأمن البحري، إلى انخفاض عدد السفن المختطفة بنجاح انخفاضا كبيرا. |
hijacked crews have been used as " human shields " against military intervention, and have been threatened as a means to deter military attack. | UN | واستخدمت أطقم السفن المختطفة بمثابة " درع بشري " ضد التدخلات العسكرية وتعرض أفرادها للتهديد كوسيلة لردع الهجوم العسكري. |
Negotiators are entrusted with one of the most important tasks in the business: to get the shipping company to pay the maximum amount of ransom for the release of its hijacked vessel. | UN | وتسند إلى المفاوضين إحدى أكثر الأدوار أهمية في هذا النشاط وهو حمل شركة النقل على دفع أكبر فدية ممكنة للإفراج عن سفينتها المختطفة. |
Perhaps it is even more likely that the increasing challenges and level of risk will lead pirates to stake tougher negotiating positions and demand higher ransoms for hijacked vessels. | UN | وقد يكون الاحتمال الأرجح هو أن يؤدي تزايد التحديات ومستوى المخاطرة إلى دفع القراصنة إلى التصلب في مواقفهم في المفاوضات وإلى طلب فديات أعلى للإفراج عن السفن المختطفة. |
These carjackings frequently involved the abduction of humanitarian personnel, with many more people abducted than vehicles hijacked in most incidents. | UN | وشملت حوادث اختطاف السيارات مراراً اختطاف موظفي الإغاثة الإنسانية، حيث فاق عدد الأشخاص الذين اختطفوا عدد السيارات المختطفة في معظم الحوادث. |
In these cases, as in that of the acts resulting in death or various degrees of injury to the crew or passengers, the United States authorities again granted impunity to the hijackers, totally ignoring Cuban demands for the return of the persons responsible for these crimes and of the hijacked aircraft. | UN | وفي تلك الحالات، كما كان الحال بالنسبة للأعمال التي أدت إلى مقتل أفراد الطاقم أو المسافرين أو إصابتهم بجراح على قدر من الخطورة، استمرت حالة الإفلات من العقاب التي تتيحها سلطات الولايات المتحدة للمختطفين، ضاربة عرض الحائط بالمطالبات الكوبية بتسليم مرتكبي هذه الجرائم وبإعادة الطائرات المختطفة. |
The last time she saw her mom, the kidnapper mom, was in a yogurt shop. | Open Subtitles | آخر مرة رأت فيها أمها, الأم المختطفة, كانت بمحل الزبادي, |
56. The Australian Government has supported the establishment of a Healing Foundation to support Aboriginal and Torres Strait Islander community-based healing initiatives, with a strong focus on the Stolen Generations. | UN | 56- ودعمت الحكومة الأسترالية إنشاء مؤسسة لتضميد جراح الماضي لدعم المبادرات المحلية التي يقوم بها السكان الأصليون وسكان جزر مضيق توريس، مع التركيز بقوة على الأجيال المختطفة. |
Just don't let them see the kidnap victim. | Open Subtitles | ما عليك هو عدم السماح لهم لرؤية الضحية المختطفة. |
The kidnapping victim could be her child. | Open Subtitles | من الممكن أن تكون الضحية المختطفة هي ولدها هي |
- Update and strengthen regional security instruments and agencies dealing with crime control (CCP -- Treaty on the Recovery and Return of Stolen, Appropriated or Illicitly Retained Vehicles and Treaty on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters). | UN | - استكمال وتعزيز الصكوك والهيئات الإقليمية للأمن في مجال مكافحة الجريمة والإجرام: (معاهدة أمريكا الوسطى بشأن استرداد وإعادة المركبات المختطفة أو المسروقة أو المستولى عليها أو المستحوذ عليها بشكل غير مشروع أو مخالف للأصول). |
The tests revealed that the remains were not those of the abductee. | UN | وكشفت الفحوص أن الرفات لا تخص المرأة المختطفة. |