She further understood, in view of the provisions of paragraph 1 on equality and fairness, that paragraph 4 was not intended to affect the different question of whether a tribunal might issue orders or take any other steps without hearing the parties. | UN | وتفهم أيضا أنه، نظرا إلى أحكام الفقرة 1 بشأن المساواة والإنصاف، لا يُقصد من الفقرة 4 أن تمس بالسؤال المختلف عما إذا كانت محكمة ما قد تصدر أوامر أو تتخذ أي خطوات أخرى دون الاستماع إلى الأطراف. |
Based on this review, the Meeting of the Parties shall take appropriate action, taking fully into account the different nature of the commitments of these Parties. | UN | وعلى أساس هذا الاستعراض يتخذ مؤتمر اﻷطراف إجراءً مناسباً، آخذاً في اعتباره تماماً الطابع المختلف لالتزامات هذه اﻷطراف. |
the difference between the registration rates of unemployed women and men is due to their differing employment rates. | UN | والفرق بين المسجلين من النساء العاطلات والرجال العاطلين ُيفسر بنسبة النشاط المختلف بين الرجل والمرأة. |
The Commission must therefore delete that controversial and unhelpful feature from the draft articles. | UN | وبالتالي فإنه يجب على اللجنة أن تحذف من مشروع المواد هذا العنصر المختلف بشأنه وغير المفيد. |
I get the distinct feeling these memories have purpose. | Open Subtitles | يتملكني الشعور المختلف أن هذه الذكريات لها أهداف |
Figure 2 shows the differential impact of growth on poverty once we split our sample between equal and unequal countries. | UN | 14- ويبيّن الشكل 2 التأثير المختلف للنمو على الفقر عندما نقسم العينة بين بلدان المساواة وبلدان عدم المساواة. |
I know that people are going through the exact same thing, only in a different place. | UN | وأعرف أن الناس يعيشون نفس التجربة، والشيء المختلف الوحيد هو المكان. |
This vital interest has been reflected in an increasing demand for a recognition of different forms of violence to which women are exposed. | UN | وانعكس هذا الاهتمام الحيوي في تزايد الطلب على الاعتراف بأشكال العنف المختلف التي تتعرض لها المرأة. |
Conversely, where women are unable to access reproductive health services, the inequalities and discrimination they face are exacerbated owing to the differentiated impact that childbearing has on women's health and lives. | UN | بل أنه في الحالات التي تعجز فيها المرأة عن الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، تتجه أوضاع عدم المساواة والتمييز التي تواجهها إلى التفاقم بسبب الأثر المختلف المرتبط بإنجاب الأطفال على صحة وحياة المرأة. |
That draft amendment text was substantively the same as the revised text under negotiation, with some minor modifications to accommodate the different nature of the legal instrument. | UN | وأوضح أن مشروع النص المعدل مطابق موضوعياً للنص المنقح قيد التفاوض مع ادخال بعض التعديلات الطفيفة عليه من أجل مراعاة الطابع المختلف للصك القانوني. |
Moreover, the draft articles did not adequately address the different nature of the relationship between States and international organizations in that context. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا تعالج مشاريع المواد بدرجة كافية الطابع المختلف للعلاقة بين الدول والمنظمات الدولية في هذا السياق. |
A second reason stems from the different nature of those involved: government on the one hand, businesses on the other. | UN | أما السبب الثاني فينبثق عن الطابع المختلف للطرفين المعنيين: الحكومة من جهة وقطاع الأعمال من جهة أخرى. |
First, the Secretary-General's report was simply a study dealing with the protection of United Nations forces and personnel, which lacked legal force; secondly, that report, which had not yet been considered or adopted by the General Assembly, set forth ideas which might give rise to differing views; and thirdly, the | UN | ثانيا، إن التقرير المذكور الذي لم تصادق عليه الجمعية العامة بعد أو تبحثه، يتضمن بعض اﻷفكار المختلف عليها. وثالثا، إن التقرير يتضمن مسائل تحتاج لقرار سياسي من الدول اﻷعضاء. |
While both the RPCR and FLNKS delegations expressed satisfaction at the prompt establishment of new institutions, each restated their differing understanding of the idea of collegial government. | UN | ورغم أن وفدي حزب التجمع وجبهة الكاناك أعربا معا عن ارتياحهما للسرعة التي جرى بها إنشاء المؤسسات الجديدة، فقد أعرب كل منهما مجددا عن فهمه المختلف لفكرة الحكومة الجماعية. |
The controversial 1996 Constitution must be reviewed and the excessive executive powers of the President removed. This will restore the balance of governmental power between the three arms of government, in accordance with the doctrine of the separation of powers. | UN | ويجب مراجعة دستور سنة 1996 المختلف عليه وإزالة ما يتمتع به الرئيس من صلاحيات تنفيذية مفرطة، بحيث يعود التوازن إلى الحكم بين أذرعه الثلاث، وفقاً لمبدأ فصل السلطات. |
It's shocking that not one but two distinct.... species may have been coexisting within human populations. | Open Subtitles | إكتشافان صادمان. ليس واحداً بل إثنين الجنس المختلف لربما كان يتعايش ضمن المجتمع السكاني |
Well, the difference? About 60 bucks at Bed Bath. | Open Subtitles | حسناً , المختلف , 60 دولاراً تقريباً عند شرائك له من المتجر |
The measure is also reflective of the differential impact on women of HIV/AIDS, male-selective migration, and civil unrest and conflicts. | UN | كما أن هذا المقياس يعكس الأثر المختلف لمرض الإيدز على النساء، وكذلك هجرة الرجال، والاضطرابات والمنازعات المدنية. |
Increased resources would be allocated to those programmes in order to put a stop to acts of discrimination against persons of a different sexual orientation. | UN | وسيُخصص مزيد من الموارد لهذه البرامج بهدف الحد من أعمال التمييز ضد الأشخاص ذوي الميل الجنسي المختلف. |
Political movements have revived old claims to territory and incited ethnic hatred against persons of different origin. | UN | وجددت حركات سياسية مطالب إقليمية قديمة وحرضت على كراهية اﻷشخاص ذوي اﻷصل المختلف. |
Train teachers in classroom techniques such as differentiated instruction and cooperative learning; | UN | - تدريب المدرسين على تقنيات التدريس كالتعليم المختلف والتعلم القائم على التعاون؛ |
I keep thinking about what we could've done differently to try and save him. | Open Subtitles | مالشيء المختلف الذي كُنّا سنفعله لإنقاذه |
And he did that varying pressure Rosie says foreign boys do, and then said, "I have to sort some things out." | Open Subtitles | وهو فعل ذلك الضغط المختلف تقول روزي أن الأولاد الأجاني يفعلون ذلك, ثم قال, "يتوجب علي ترتيب بعض الأشياء." |
You know what's different this time, Mrs. Florrick, from all the other times your husband has been investigated? | Open Subtitles | أتعرفين ما الأمر المختلف الآن يا سيدة فلوريك عن كل المرات السابقة التي تعرض فيها زوجكِ للتحقيق؟ |
He was given the opportunity to make a statement and it was R. L. and not the author himself who made the disputed affirmation. | UN | فلقد أعطيت له فرصة اﻹدلاء بأقواله وكان ر. ل. وليس مقدم البلاغ هو الذي أدلى باﻷقوال المختلف عليها. |
This informal intersessional work was said to have been extremely useful for educational purposes, exchanging views and narrowing contentious issues. | UN | وقيل إن هذا العمل غير الرسمي ما بين الدورات كان مفيدا جدا لأغراض التوعية وتبادل الآراء وتضييق المسائل المختلف عليها. |
A decision that would take into account the new realities and different situations of each of the successor States is long overdue. | UN | وقد طال انتظار قرار يأخذ في الحسبان الواقع الجديد والوضع المختلف في كل دولة من الدول الخليفة. |