the different parties have agreed on the creation of a new Comorian entity and a special commission was established to follow up and implement the agreement. | UN | واتفقت الأطراف المختلفة على إنشاء كيان جديد في جزر القمر وتم إنشاء لجنة خاصة لمتابعة الاتفاق وتنفيذه. |
Production is intensified in both time and space and the farmer spreads the labour requirements for the different crops throughout the year. | UN | ويكثف الانتاج من حيث كل من الوقت والمساحة ويوزع المزارع متطلبات العمل بالنسبة للمحاصيل المختلفة على طول العام. |
The members of the different parliaments had thus agreed that national budgets should be looked at through the prism of the environment. | UN | لذلك اتفق أعضاء البرلمانات المختلفة على أنه يجب أن يُنظَر إلى الميزانيات الوطنية من خلال موشور البيئة. |
From antiquity, Nowruz has embraced a variety of different features of intangible cultural heritage, with a very vast geographical scope. | UN | ومنذ العصور القديمة، يحتضن النيروز طائفة من سمات التراث الثقافي غير المادي المختلفة على نطاق جغرافي واسع جدا. |
The populations of the various countries should be encouraged to follow the path of tolerance, respect for diversity, fraternity and harmonious coexistence amid their differences. | UN | وينبغي تشجيع سكان البلدان المختلفة على التسامح، واحترام التنوع، والإخاء، والتعايش بانسجام في إطار الاختلاف. |
:: Harmonization of various instruments at the regional and subregional levels | UN | :: تحقيق تناسق الصكوك المختلفة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
No attempts were made to individualize the cases of the different parties. | UN | ولم تجرِ أي محاولة للحكم في كل قضية من قضايا الأطراف المختلفة على حدة. |
That was why it had established with a number of foreign States mutual agreement whereby the different parties agreed on the distribution formula. | UN | ولذا فقد أبرمت اتفاقات متبادلة مع عدة دول أجنبية وافقت بموجبها الأطراف المختلفة على صيغة للتوزيع. |
the different levels have been defined as follows: | UN | وقد تم تحديد المستويات المختلفة على النحو التالي: |
the different levels have been defined as follows: | UN | وقد تم تحديد المستويات المختلفة على النحو التالي: |
The prioritization of the different target groups will depend on priorities set in the new business plan. | UN | وسيتوقف ترتيب أولوية الفئات المستهدفة المختلفة على الأولويات المحددة في خطة العمل الجديدة. |
In this context, legislators from the different parties worked on the Irreducible Gender Budget Initiative. | UN | وفي هذا السياق عكفت المشرّعات من الأحزاب المختلفة على العمل في مبادرة الميزانية الجنسانية غير القابلة للانتقاص. |
the different business models have evolved over the years in specific historical contexts and in response to distinct needs. | UN | وقد تنامت نماذج العمل المختلفة على مر السنوات في سياقات تاريخية محددة وتلبية لاحتياجات متمايزة. |
Lastly, I would like on behalf of the Chinese delegation to thank all the different parties for their cooperation with the Chinese delegation during the negotiations. | UN | وأخيراً، أودّ باسم الوفد الصيني أن أشكر كل اﻷطراف المختلفة على تعاونها مع الوفد الصيني أثناء المفاوضات. |
It is also essential to link the different training activities at the national level into a common planning framework. | UN | ومن الضروري أيضا ربط أنشطة التدريب المختلفة على الصعيد الوطني بإطار مشترك للتخطيط. |
Determining how this function is affected by the different migration patterns is an important step in designing urbanization policies. | UN | وتحديد كيفية تأثير أنماط الهجرة المختلفة على هذا العامل الهام هو خطوة هامة على سبيل وضع سياسات التوسع الحضري. |
With all the different retrofits over the years, the fence line is widened. | Open Subtitles | تمّ توسيع حدّ السياج بسبب التعديلات المختلفة على مرّ السنين |
The study made an attempt to draw conclusions about the impact of different measures in G-20 countries. | UN | وقد تضمنت الدراسة محاولة لعمل استنتاجات عن أثر التدابير المختلفة على بلدان مجموعة العشرين. |
States have framed this second exception in a number of different ways, as described in the following paragraphs. | UN | وقد أطرت الدول هذا الاستثناء الثاني بعدد من الطرق المختلفة على نحو ما سيرد في الفقرات التالية. |
A comparison of the various regions on the basis of the key indicators showed considerable variation in the nature of the drug abuse problem. | UN | وقد أشارت مقارنة بين المناطق المختلفة على أساس المؤشرات الرئيسية إلى وجود تباين كبير في طبيعة مشكلة المخدرات. |
Field studies in three regions have examined the impacts of the various laws on the effectiveness of disaster response and the coordination of humanitarian assistance. | UN | وأجريت دراسات ميدانية في ثلاثة مناطق لبحث تأثير القوانين المختلفة على فعالية الاستجابة وعلى تنسيق المساعدات الإنسانية. |
On the ground, the Civil Affairs components of various peacekeeping missions are supporting the restoration of State authority and local administration. | UN | وعلى الصعيد الميداني، تعمل عناصر الشؤون المدنية في بعثات حفظ السلام المختلفة على دعم استعادة سلطة الدولة والإدارة المحلية. |