It considers the various recommendations to be of interest. | UN | وتعتبر التوصيات المختلفة في هذا الشأن جديرة بالاهتمام. |
Noting the need to further rationalize and harmonize the various international standards in this complex and evolving area, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة زيادة ترشيد ومواءمة المعايير الدولية المختلفة في هذا المجال المعقد واﻵخذ في التطور، |
The Minister of Education informed the Special Rapporteur, however, that religious instruction takes no account of the different tendencies within Islam. | UN | بيد أن وزير التربية أبلغ المقرر الخاص بأن التعليم الديني لا يأخذ في الحسبان التيارات المختلفة في إطار الإسلام. |
o Assessment of different Views on Basic Human Rights. | UN | :: تقييم الآراء المختلفة في حقوق الإنسان الأساسية |
Item 7: Consideration of membership of various bodies in 2005 | UN | البند 7: بحث عضوية الهيئات المختلفة في عام 2005 |
A growing number of States face the challenge of ensuring mutual respect for people of diverse backgrounds within their societies as well as social harmony, equal opportunities and nondiscrimination. | UN | كما تزايد عدد الدول التي تواجه التحدي المتمثل في ضمان الاحترام المتبادل بين الأشخاص ذوي الأصول المختلفة في مجتمعاتهم، وتحقيق الوئام الاجتماعي وتكافؤ الفرص وعدم التمييز. |
Contrasts emerged with respect to the differing capacities of Governments to employ various policy tools and approaches in all segments of audiovisual services. | UN | وظهرت اختلافات صارخة فيما يتعلق بتباين قدرات الحكومات على استخدام أدوات السياسات العامة والنهج المختلفة في جميع قطاعات الخدمات السمعية البصرية. |
The review includes the various positive action measures in discrimination law. | UN | ويشمل الاستعراض تدابير العمل الإيجابية المختلفة في القانون الخاص بالتمييز. |
With the new law, the various development actors in Liechtenstein are also in charge of public outreach. | UN | ومع وضع القانون الجديد، فإن القطاعات الإنمائية المختلفة في ليختنشتاين مسؤولة أيضا عن التوعية العامة. |
These officers would be trained on the various existing guidelines and best practices in order to deploy to various response operations throughout the world. | UN | وسوف يتم تدريب هؤلاء الموظفين على المبادئ التوجيهية القائمة وأفضل الممارسات من أجل النشر في عمليات الاستجابة المختلفة في جميع أنحاء العالم. |
That practice does not make it possible to compare the effectiveness of the various United Nations conference services. | UN | ولا تتيح الممارسة مقارنة فعالية خدمات المؤتمرات المختلفة في الأمم المتحدة. |
It is crucial that the different governance entities of the system function not only in an integrated but also in a complementary manner. | UN | ومن الأساسي لهيئات الإدارة المختلفة في المنظومة ألاّ تعمل بشكل اندماجي فحسب، وإنما بشكل تكاملي أيضاً. |
Consideration was also given to the different systems and approaches to ethics and integrity as well as to lessons learned. | UN | كما أُوليَ الاعتبار للنُظم والنُهج المختلفة في الأخلاق والنـزاهة، فضلا عن الدروس المستفادة. |
Mr. Seye noted that it was necessary to define the mandate of the different bodies of the United Nations in the area of conflict prevention. | UN | لاحظ السيد سيي أن من الضروري تحديد ولاية هيئات الأمم المتحدة المختلفة في مجال منع الصراعات. |
The General Assembly might wish to request the Secretary-General to provide a more detailed exploration of different options in that regard. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام توفير استكشاف أكثر تفصيلاً للخيارات المختلفة في ذلك الصدد. |
She was confused by the references to a number of different plans in paragraphs 51 and 72. | UN | وقالت إن الإشارات إلى عدد من الخطط المختلفة في الفقرتين 51 و 72 تثير حيرتها. |
A lot of different tracks in this one area, like a bunch of them pulled over at once. | Open Subtitles | الكثير من السيارات المختلفة في هذه المنطقة كما لو كان عددا منها سحب هنا مرة واحدة |
It is worth noting that representatives of various faiths take part in events organized by religious organizations. | UN | وتجدر الإشارة إلى مشاركة ممثلين للطوائف الدينية المختلفة في الاحتفالات التي نظمتها هذه المنظمات الدينية. |
It is mainly responsible for coordinating the work of various government agencies in the field of human rights. | UN | وهذه الهيئة مسؤولة بصفة رئيسية عن تنسيق عمل الوكالات الحكومية المختلفة في ميدان حقوق الإنسان. |
The eradication of the remnants of colonialism was complicated by the diverse situations in those Territories. | UN | وذكر أن القضاء على بقايا الاستعمار تعقِّده الظروف المختلفة في تلك الأقاليم. |
On the other hand, differing standards are likely to influence supply capacity in markets segmented according to standards. | UN | ومن جهة أخرى، من المرجح أن تؤثر المعايير المختلفة في القدرة على عرض المنتجات في أسواق مجزأة وفقاً للمعايير. |
There were differences among Fiji's various ethnic groups with regard to sensitive issues such as corporal punishment and the minimum age for marriage. | UN | وثمة اختلافات بين الفئات اﻹثنية المختلفة في فيجي فيما يتعلق بمسائل حساسة من قبيل العقاب البدني والحد اﻷدنى لسن الزواج. |
In this respect, Australia continues to attach great importance to interfaith cooperation as a means of promoting mutual respect, understanding and tolerance among different religions and cultures across our region. | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال أستراليا تعلق أهمية كبرى على التعاون بين الأديان، كوسيلة لتعزيز الاحترام المتبادل، والتفاهم والتسامح بين الأديان والثقافات المختلفة في جميع أنحاء منطقتنا. |
In our country, the local councils and various associations, together with the Parliament, are promoting joint participatory policies that will be reflected in the National Youth Council. | UN | والمجالس المحلية والاتحادات المختلفة في بلدنا إلى جانب البرلمان، تضع سياسات مشتركة سوف تنعكس في المجلس الوطني للشباب. |
Women face many varied obstacles in their quest to build a more just and equitable society that will in turn lead to a more peaceful future, including, cultural stereotypes, discrimination, poverty and illiteracy. | UN | وتواجه المرأة كثيرا من العقبات المختلفة في مساعيها لبناء مجتمع أعدل وأكثر إنصافا، من شأنه أن يؤدي إلى مستقبل يسوده السلام، ومن هذه العقبات القوالب النمطية الثقافية والتمييز والفقر والأمية. |
In addition to imbalances of power, in some cultural groups, different terminology may be used for specific occasions or to speak to people in a different relationship, and time and place may be described in different ways. | UN | وإضافة إلى عدم توازن القوة يمكن، في بعض الجماعات الثقافية، استخدام المصطلحات المختلفة في مناسبات معينة أو التحدث إلى الناس في علاقة مختلفة، ويمكن وصف الوقت والمكان بطرائق مختلفة. |
Different indicators can be seen in different parts of the country, depending on the region. | UN | ويمكن مشاهدة المؤشرات المختلفة في مختلف أجزاء البلد، حسب المنطقة. |
There are gender differences in terms of the distribution of students between the various streams in the first year of upper secondary school. | UN | وهناك فروقات تتعلق بنوع الجنس بالنسبة لتوزيع الطلاب بين خطوط الدراسة المختلفة في السنة الأولى من سنوات التعليم الثانوي. |