"المختلفة هذه" - Translation from Arabic to English

    • these different
        
    • these various
        
    • these diverse
        
    • such different
        
    • these differing
        
    This paper will focus on export activities, nevertheless keeping in mind that these different forms of internationalization may interact with and reinforce each other. UN وستركز هذه الورقة على أنشطة التصدير، إلى جانب مراعاة إمكانية تفاعل وتضافر أشكال التدويل المختلفة هذه.
    It is also necessary to ensure cooperation between these different levels of government. UN ولا بد أيضاً من ضمان التعاون بين مستويات الحكم المختلفة هذه.
    these different cooperation regimes are reviewed below. UN وفيما يلي عرض لنظم التعاون المختلفة هذه.
    Even when combined, however, these various memoranda of understanding fail to amount to the comprehensive response that is required. UN على أن مذكرات التفاهم المختلفة هذه لا تسفر حتى وهي مجتمعة عن تحقيق الاستجابة الشاملة المطلوبة.
    Taken together these various types of exclusion can combine to produce a volatile mix. UN وأنواع الاستبعاد المختلفة هذه يمكن، إذا اجتمعت معا أن تُنتج مزيجا متفجرا.
    Each of these diverse loss elements requires the application of a separate set of criteria for determination of loss compensability, a separate valuation method and a separate processing methodology.B. Jurisdictional period UN ويقتضي كل عنصر من عناصر الخسائر المختلفة هذه تطبيق مجموعة منفصلة من معايير تحديد قابلية التعويض عن الخسارة، وطريقة منفصلة للتقييم، ومنهجية منفصلة للتجهيز.
    these different camera angles may help explain what happened. Open Subtitles زوايا الكاميرات المختلفة هذه قد تساعد في تفسير ما حدث
    All these different trams going everywhere. Open Subtitles كل عربات الترام المختلفة هذه ذاهبة إلى وجهاتٍ مختلفة.
    In the Inspector's view, greater effort is needed to jointly plan, manage and report on these different funding instruments. UN ويرى المفتش أن الحاجة تدعو إلى بذل جهد أكبر للقيام، معاً، بالتخطيط لأدوات التمويل المختلفة هذه وتسييرها وتقديم التقارير عنها.
    In the Inspector's view, greater effort is needed to jointly plan, manage and report on these different funding instruments. UN ويرى المفتش أن الحاجة تدعو إلى بذل جهد أكبر للقيام، معاً، بالتخطيط لأدوات التمويل المختلفة هذه وتسييرها وتقديم التقارير عنها.
    In order to interpret these different units of measurement in a useful way, additional clarification is required in the context of their usage for www.un.org: UN ولتفسير وحدات القياس المختلفة هذه بطريقة مفيدة، يلزم تقديم توضيح إضافي في سياق استخدامها فيما يتعلق بالموقع www.un.org:
    This Division-wide database would house these different branch databases in one place, thus preventing duplication in data entry. UN وستستوعب قاعدة البيانات هذه الشاملة للشعبة قواعد بيانات الفروع المختلفة هذه في مكان واحد، الأمر الذي يحول دون حدوث ازدواجية في إدخال البيانات.
    One speaker stated that recourse to these different levels of cooperation should follow a bottom-up approach, since all levels of cooperation interacted. UN وذكر أحد المتكلمين أن اللجوء إلى مستويات التعاون المختلفة هذه ينبغي أن يتبع نهجا ينطلق من القاعدة إلى القمة، لأن جميع مستويات التعاون تتقاطع.
    60. There is a need to develop a greater understanding of how these different perspectives on what constitutes effectiveness interrelate and how they apply in different humanitarian situations. UN 60 - وثمة حاجة إلى تطوير فهم أكبر لكيفية ترابط وجهات النظر المختلفة هذه بشأن ماهية الفعالية وكيفية انطباقها في مختلف الحالات الإنسانية.
    Recognizing the success of these various workshops, it is recommended that their frequency be increased. UN وبعد إدراك نجاح حلقات العمل المختلفة هذه فإنه يُوصى بزيادة عدد مرات عقدها.
    Part two concludes with a broad comparison of the practical advantages and disadvantages of these various data sources. UN ويُختتم الجزء الثاني بمقارنة لمجمل المزايا والمساوئ العملية لمصادر البيانات المختلفة هذه.
    Moving forward, there is need to ensure greater coherence and mutual support among these various processes within the broader framework of the post-2015 development agenda. UN وللمضي قدما، ينبغي كفالة قدر أكبر من الاتساق والتكافل بين العمليات المختلفة هذه ضمن الإطار الأوسع لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    To identify the nature of the manifestations and expressions of these various phobias at the individual, intellectual and political levels; UN توضيح طبيعة مظاهر وأشكال التعبير عن أنواع الكراهية المختلفة هذه على المستوى الفردي وعلى المستوى الثقافي والسياسي على السواء؛
    261. these diverse country examples indicate the importance of a comprehensive approach to gender equality and the realization of women's human rights and capabilities, including the provision of quality education, health services and access to decent work, along with the availability of accessible family planning services, as effective means of fertility reduction. UN 261 - وتبين الأمثلة القطرية المختلفة هذه أهمية اتباع نهج شامل إزاء المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة وبناء قدراتها، بما في ذلك توفير التعليم الجيد النوعية والخدمات الصحية وإمكانية الحصول على عمل لائق، مع إتاحة خدمات تنظيم الأسرة الميسرة باعتبارها وسيلة فعالة للحد من الخصوبة.
    (d) Support developing countries in their efforts to facilitate, leverage and strengthen the impact of diverse forms of development finance and activities, ensuring that these diverse forms of cooperation have a catalytic effect on development. UN (د) دعم الجهود التي تبذلها الدول النامية لتيسير ودفع وتقوية تأثير الأشكال المتنوعة لتمويل التنمية والأنشطة التنموية، والحرص على أن تكون لأشكال التعاون المختلفة هذه تأثيرا دافعا على عجلة التنمية.
    The controversial issue of terrorism has thus been approached from such different perspectives and in such different contexts that it has been impossible for the international community to arrive at a generally acceptable definition to this very day. UN وبالتالي فقد تم تناول مسألة الإرهاب المثيرة للجدل من وجهات النظر المختلفة هذه وفي سياقات مختلفة بحيث تعذر أن يتوصل المجتمع الدولي حتى هذا اليوم إلى تعريف مقبول عموما(14).
    Positive practices for addressing these differing experiences of women and men should be identified. UN كما ينبغي تحديد الممارسات الإيجابية للتصدي لأوجه المعاناة المختلفة هذه التي تواجهها النساء والرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more