"المختومة" - Translation from Arabic to English

    • sealed
        
    • stamped
        
    It has trained regional and national teams to perform conditioning and transport operations for different types of disused sealed sources. UN وقد دربت أفرقة إقليمية ووطنية لأداء عمليات تهيئة ونقل أنواع مختلفة من المصادر المختومة المهملة.
    Such systems are intended to be used by the inspectors to verify if sealed containers hold treaty-accountable items or not. UN والقصد من هذه النظم هو أن يستعملها المفتشون للتحقق مما إذا كانت الحاويات المختومة تحتوي على بنود مطلوبة بموجب المعاهدة.
    Such systems are intended to be used by the inspectors to verify if sealed containers hold treaty-accountable items or not. UN والقصد من هذه النظم هو أن يستعملها المفتشون للتحقق مما إذا كانت الحاويات المختومة تحتوي على بنود مطلوبة بموجب المعاهدة.
    Société Génerale de Surveillance is overseeing export of rubberwood chips and their tags were visible on the sealed, filled hulls. UN وتشرف الهيئة العامة للمراقبة على تصدير رقائق خشب المطاط، حيث كانت وسماتها واضحة على الشحنات المختومة.
    The representative of Vichi was unable to tell the Panel what was in the sealed boxes. UN ولم يتمكن ممثل شركة فيشي من أن يطلع الفريق على بيان محتويات الصناديق المختومة.
    After the first delivery had been made in Liberia, the plane returned to Uganda to pick up a second consignment of sealed boxes. UN 182 - وبعد أن تم إنجاز أول عملية تسليم في ليبريا، عادت الطائرة إلى أوغندا لنقل الشحنة الثانية من الصناديق المختومة.
    4. Suppliers of sealed radiation sources should accept the return of such sources and ensure their safe and environmentally sound management. UN ٤ - ينبغي أن يقبل موردو المصادر المشعة المختومة إعادة هذه المصادر اليها وأن يكفلوا إدارتها المأمونة والسليمة بيئيا.
    Upon the arrest of Dragan Obrenović, the previously sealed indictment containing charges against him was made public. UN أُعلن محتوى لائحة الاتهام الصادرة بحقه المختومة سابقا وهي تتضمن الاتهامات الموجهة إليه.
    (ii) The country office could not provide the Board with a file containing sealed envelopes received from the bidders; UN ' 2` لم يتمكن المكتب القطري من أن يزود المجلس بملف يحوي الظروف المختومة التي وردت من مقدمي العروض؛
    :: The Community has adopted legislation concerning the transfer between States of high activity sealed radioactive sources and radioactive waste. UN :: وقد اعتمدت الجماعة الأوروبية تشريعات بشأن نقل المصادر المشعة المختومة الشديدة المفعول والنفايات المشعة فيما بين الدول.
    Right to use codes and to receive and send correspondence through diplomatic couriers and sealed bags. UN الحق في استخدام الرموز وتلقي وإرسال المراسلات عن طريق الحقائب الدبلوماسية والحقائب المختومة.
    National legal framework with regard to high-activity sealed radioactive sources and orphan sources UN الإطار القانوني الوطني المتعلق بالمصادر المشعة المختومة الشديدة المفعول والمصادر المجهولة الهوية
    ii) sealed sources: The Directive on sealed sources requires MS to control the movements of high activity sources. UN ' 2` المصادر المختومة: يقتضي التوجيه المتعلق بالمصادر المختومة من الدول الأعضاء مراقبة حركة المصادر الشـديـدة النشاط.
    :: Other radioactive materials, including sealed sources of radioactive material; UN :: أي مواد مشعة أخرى، بما فيها المصادر المختومة للمواد المشعة
    The Department also requires entries for exported goods, which are sealed and shipped under Customs supervision. UN وتطلب الإدارة أيضا تدوين السلع المصدرة المختومة والمشحونة تحت إشراف الجمارك.
    Prior to this, the group had only broken into houses sealed in the administered territories. UN وقبل هذا العمل، لم تكـن هـذه المجموعة تدخل إلا إلى المنازل المختومة في اﻷراضي المدارة.
    Remember when she got me that sealed copy of Battletoads? Open Subtitles اتذكرين عندما أعطتني تلك النسخة المختومة من باتليتوادس؟
    And I am prying open the sealed adoption records now. Open Subtitles و كلي فضول لفض سجلات التبنّي المختومة الآن
    Look, as a judge, I can no longer trust you with any information that I give you through sealed files or the files that you steal. Open Subtitles أنظري كقاضي لم أعد قادر على الثقة بأعطائك أية معلومات عن الملفات المختومة أو الملفات التي قمت بسرقتها
    The sealed dragon souls are waiting for the calling of their masters Open Subtitles أرواح التنانين المختومة تنتظر أوامر سيدها
    We're sending the prints to experts to compare against historical documents stamped by the real Seal. Open Subtitles نحن نرسل الطبعات لخبراء ليقارنوها بالوثائق التاريخية المختومة بالختم حقيقى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more