It has trained regional and national teams to perform conditioning and transport operations for different types of disused sealed sources. | UN | وقد دربت أفرقة إقليمية ووطنية لأداء عمليات تهيئة ونقل أنواع مختلفة من المصادر المختومة المهملة. |
Such systems are intended to be used by the inspectors to verify if sealed containers hold treaty-accountable items or not. | UN | والقصد من هذه النظم هو أن يستعملها المفتشون للتحقق مما إذا كانت الحاويات المختومة تحتوي على بنود مطلوبة بموجب المعاهدة. |
Such systems are intended to be used by the inspectors to verify if sealed containers hold treaty-accountable items or not. | UN | والقصد من هذه النظم هو أن يستعملها المفتشون للتحقق مما إذا كانت الحاويات المختومة تحتوي على بنود مطلوبة بموجب المعاهدة. |
Société Génerale de Surveillance is overseeing export of rubberwood chips and their tags were visible on the sealed, filled hulls. | UN | وتشرف الهيئة العامة للمراقبة على تصدير رقائق خشب المطاط، حيث كانت وسماتها واضحة على الشحنات المختومة. |
The representative of Vichi was unable to tell the Panel what was in the sealed boxes. | UN | ولم يتمكن ممثل شركة فيشي من أن يطلع الفريق على بيان محتويات الصناديق المختومة. |
After the first delivery had been made in Liberia, the plane returned to Uganda to pick up a second consignment of sealed boxes. | UN | 182 - وبعد أن تم إنجاز أول عملية تسليم في ليبريا، عادت الطائرة إلى أوغندا لنقل الشحنة الثانية من الصناديق المختومة. |
4. Suppliers of sealed radiation sources should accept the return of such sources and ensure their safe and environmentally sound management. | UN | ٤ - ينبغي أن يقبل موردو المصادر المشعة المختومة إعادة هذه المصادر اليها وأن يكفلوا إدارتها المأمونة والسليمة بيئيا. |
Upon the arrest of Dragan Obrenović, the previously sealed indictment containing charges against him was made public. | UN | أُعلن محتوى لائحة الاتهام الصادرة بحقه المختومة سابقا وهي تتضمن الاتهامات الموجهة إليه. |
(ii) The country office could not provide the Board with a file containing sealed envelopes received from the bidders; | UN | ' 2` لم يتمكن المكتب القطري من أن يزود المجلس بملف يحوي الظروف المختومة التي وردت من مقدمي العروض؛ |
:: The Community has adopted legislation concerning the transfer between States of high activity sealed radioactive sources and radioactive waste. | UN | :: وقد اعتمدت الجماعة الأوروبية تشريعات بشأن نقل المصادر المشعة المختومة الشديدة المفعول والنفايات المشعة فيما بين الدول. |
Right to use codes and to receive and send correspondence through diplomatic couriers and sealed bags. | UN | الحق في استخدام الرموز وتلقي وإرسال المراسلات عن طريق الحقائب الدبلوماسية والحقائب المختومة. |
National legal framework with regard to high-activity sealed radioactive sources and orphan sources | UN | الإطار القانوني الوطني المتعلق بالمصادر المشعة المختومة الشديدة المفعول والمصادر المجهولة الهوية |
ii) sealed sources: The Directive on sealed sources requires MS to control the movements of high activity sources. | UN | ' 2` المصادر المختومة: يقتضي التوجيه المتعلق بالمصادر المختومة من الدول الأعضاء مراقبة حركة المصادر الشـديـدة النشاط. |
:: Other radioactive materials, including sealed sources of radioactive material; | UN | :: أي مواد مشعة أخرى، بما فيها المصادر المختومة للمواد المشعة |
The Department also requires entries for exported goods, which are sealed and shipped under Customs supervision. | UN | وتطلب الإدارة أيضا تدوين السلع المصدرة المختومة والمشحونة تحت إشراف الجمارك. |
Prior to this, the group had only broken into houses sealed in the administered territories. | UN | وقبل هذا العمل، لم تكـن هـذه المجموعة تدخل إلا إلى المنازل المختومة في اﻷراضي المدارة. |
Remember when she got me that sealed copy of Battletoads? | Open Subtitles | اتذكرين عندما أعطتني تلك النسخة المختومة من باتليتوادس؟ |
And I am prying open the sealed adoption records now. | Open Subtitles | و كلي فضول لفض سجلات التبنّي المختومة الآن |
Look, as a judge, I can no longer trust you with any information that I give you through sealed files or the files that you steal. | Open Subtitles | أنظري كقاضي لم أعد قادر على الثقة بأعطائك أية معلومات عن الملفات المختومة أو الملفات التي قمت بسرقتها |
The sealed dragon souls are waiting for the calling of their masters | Open Subtitles | أرواح التنانين المختومة تنتظر أوامر سيدها |
We're sending the prints to experts to compare against historical documents stamped by the real Seal. | Open Subtitles | نحن نرسل الطبعات لخبراء ليقارنوها بالوثائق التاريخية المختومة بالختم حقيقى |