"المخدرات أو الكحول" - Translation from Arabic to English

    • drugs or alcohol
        
    • drug or alcohol
        
    Could be anxiety,it could be a reaction to drugs or alcohol. Open Subtitles قد يكون التوتر أو ردة فعل تجاه المخدرات أو الكحول
    There was no history of mental illness and her friends say she never touched drugs or alcohol. Open Subtitles لم يعاني أحد في عائلتها من الأمراض النفسية ويقول أصدقاؤها أنها لا تقرب المخدرات أو الكحول
    We need to know about any drugs or alcohol. Open Subtitles نحن بحاجة لمعرفته اذا ما كنتي تتناولين المخدرات أو الكحول
    These kids don't fit the pattern. No drug or alcohol abuse, no antidepressants, Open Subtitles لا يتعاطون المخدرات أو الكحول أو مضادات الإكتئاب ولم يسبق أن اعتقلوا
    What kind of guy, without a drug or alcohol problem looks this way? Open Subtitles ما هو الشخص الذي لا يدمن المخدرات أو الكحول و يبدو هكذا؟
    drugs or alcohol can mess with the sleeping and compromise the liver. Open Subtitles المخدرات أو الكحول تعبث بالنوم و تعرض الكبد للخطر
    These panels are commonly used as a form of diversion or as part of a probation sentence for children who have been found guilty of driving under the influence of drugs or alcohol. UN وتُستخدم هذه الحلقات بصورة شائعة كشكل من أشكال التحويل أو كجزء من حكم الوضع قيد الاختبار الصادر بحق الأطفال الذين تثبت عليهم تهمة قيادة السيارات وهم تحت تأثير المخدرات أو الكحول.
    Laws can be written and enforced that severely penalize drivers for speeding or driving under the influence of drugs or alcohol. UN فبإمكاننا صياغة وتنفيذ القوانين لتنفيذ أقصى العقوبات بسائقي المركبات لتجاوزهم السرعة أو لقيادتهم تحت تأثير المخدرات أو الكحول.
    According to the findings of a recent FAO field study in six Ugandan villages, inhibitions often break down when young people are under the influence of drugs or alcohol. UN ووفقا لاستنتاجات دراسة ميدانية أجرتها منظمة اﻷغذية والزراعة مؤخرا في ست قرى أوغندية، كثيرا ما تنهار الروادع عندما يكون الشباب تحت تأثير المخدرات أو الكحول.
    Sex addiction is very different from, say, abuse of drugs or alcohol because you don't actually need either of those things. Open Subtitles ...إدمان الجنس يختلف كثيرا عن على سبيل المثال تعاطي المخدرات أو الكحول لأنك لن تحتاجين في الواقع أياً من تلك الأشياء
    11. Much of the killing seemed to have been arbitrary and to have been carried out by child fighters or rebel fighters under the influence of drugs or alcohol. UN 11- وكانت معظم أعمال القتل على ما يبدو عشوائية، وقد قام بها المقاتلون من الأطفال أو الثوار تحت تأثير المخدرات أو الكحول.
    22. Much of the killing seems to have been arbitrary and to have been carried out by child fighters or rebel fighters under the influence of drugs or alcohol. UN ٢٢ - وكانت معظم أعمال القتل على ما يبدو عشوائية، وقد قام بها المقاتلون من اﻷطفال أو المتمردين تحت تأثير المخدرات أو الكحول.
    The presidential decree on supplementary measures for affording State protection to children in dysfunctional families significantly reduced the risk of such children engaging in criminal behaviour or using drugs or alcohol. UN وأدى المرسوم الرئاسي المتعلق بالتدابير التكميلية لحماية الدولة للأطفال المنتمين إلى الأسر التي يعتورها الخلل، إلى خفض كبير في المخاطر المحتملة لانغماس هؤلاء الأطفال في تصرفات إجرامية أو تعاطيهم المخدرات أو الكحول.
    But not about drugs or alcohol. Open Subtitles لكن ليس عن المخدرات أو الكحول
    (a) Domestic violence, often exacerbated by the use of drugs or alcohol, was the most common form of violence against women in the State of Rio de Janeiro; UN )أ( أن العنف اﻷسري الذي كثيرا ما يزيد من حدته استعمال المخدرات أو الكحول هو أكثر أشكال العنف ضد النساء شيوعا في ولاية ريو دي جانيرو؛
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to analyse the motives for committing suicide, with a view to developing effective measures aimed at the prevention of suicide among particularly vulnerable groups, including young people, homosexuals, persons addicted to drugs or alcohol, detainees and older persons. UN 48- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف ما تبذله من جهود لتحليل دوافع الانتحار، بغية اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى منع الانتحار في صفوف الفئات الضعيفة بوجه خاص، بما يشمل الشباب والمثليين جنسياً ومدمني المخدرات أو الكحول والمحتجزين والمسنين.
    The mental and social development of children in families affected by drug or alcohol abuse represents a significant challenge for comprehensive prevention programmes. UN وتشكل التنمية الفكرية والاجتماعية ﻷطفال اﻷسر المتضررة من إساءة استعمال المخدرات أو الكحول تحديا كبيرا لبرامج الوقاية الشاملة.
    There was also a group with special needs, for reasons such as drug or alcohol abuse or homelessness, and they were assisted through the Danish social authorities and the Greenlandic Houses. UN وهنالك أيضاً مجموعة من أصحاب الاحتياجات الخاصة لأسباب من إساءة استعمال المخدرات أو الكحول أو التشرّد. وقد تلقوا المساعدة عن طريق السلطات الاجتماعية الدانمركية وبيوت غرينلاند.
    Any routine drug or alcohol testing should be consensual to encourage appropriate conditions of counselling and treatment, and implemented in a non-discriminatory, transparent and inclusive way. UN وينبغي أن يكون أي فحص روتيني للكشف عن المخدرات أو الكحول رضائيا لتشجيع تهيئة الظروف الملائمة للاستشارة والعلاج، وأن ينفذ بطريقة غير تمييزية وشفافة وشاملة.
    35. CRPD called upon Peru to eliminate Law No. 29737 in order to prohibit the deprivation of liberty on the basis of disability, including psychosocial, intellectual or perceived disability (persons with a drug or alcohol dependence). UN 35- وقد أهابت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ببيرو أن تلغي القانون رقم 29737 من أجل حظر الحرمان من الحرية على أساس الإعاقة، بما في ذلك الإعاقة النفسية أو الذهنية أو المفترضة (الأشخاص مدمنو المخدرات أو الكحول)(80).
    9. Persons with disabilities 60. HRW noted that, in 2011, Law 29737 amending the General Health Law was approved to permit family members, in certain circumstances, to authorize the detention of people suffering from " mental health problems " (defined to include people with psychosocial disabilities and those with drug or alcohol dependence). UN 60- لاحظت منظمة هيومن رايتس ووتش أن القانون رقم 29737 الذي يعدِّل قانون الصحة العامة اعتُمد عام 2011 للسماح لأفراد الأسرة، في بعض الظروف، بالموافقة على احتجاز الأشخاص الذين يعانون من " مشكلات في الصحة العقلية " (وهي عبارة عُرِّفت على أنها تشمل الأشخاص الذين يعانون من إعاقات نفسية والأشخاص الذين يعانون من إدمان المخدرات أو الكحول)(110).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more