"المخزونات القائمة من" - Translation from Arabic to English

    • existing stocks of
        
    • stockpiles of
        
    • of existing stocks
        
    • pre-existing stocks
        
    Where possible, electricity authorities have used existing stocks of complementary items to proceed with the installation of new equipment. UN وحيثما تسنى ذلك، استخدمت سلطات الطاقة الكهربائية المخزونات القائمة من البنود التكميلية للشروع في تركيب المعدات الجديدة.
    However, it should be noted that a treaty of this kind would not cover existing stocks of fissile material. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن أي معاهدة من هذا النوع لن تغطي المخزونات القائمة من المواد الانشطارية.
    It is the view of Norway that the full potential of such a treaty would be reached only if it were also to include measures regarding existing stocks of fissile materials. UN وترى النرويج أن الإمكانات الكاملة لهذه المعاهدة لن تتحقق إلا إذا تضمنت أيضا تدابير بشأن المخزونات القائمة من المواد الانشطارية.
    The paramount goal of the Convention today is the elimination of existing stockpiles of chemical agents. UN والهدف الأسمى للاتفاقية اليوم هو إزالة المخزونات القائمة من العوامل الكيميائية.
    Only a treaty that bans future production and involves reduction of existing stocks would constitute a true disarmament arrangement. UN ووحدها معاهدة تحظر الإنتاج المقبل وتشمل خفض المخزونات القائمة من شأنها أن تمثل ترتيباً حقيقياً لنزع السلاح.
    8. Negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices were long overdue, and the scope of such a treaty should include pre-existing stocks. UN 8 - وقد تأخرت كثيرا المفاوضات على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة التفجيرية، وينبغي أن يشمل نطاق مثل هذه المعاهدة المخزونات القائمة من قبل.
    The process of reducing existing stocks of nuclear arms must be accelerated, on the basis of the fundamental principles of irreversibility, transparency and verification. UN ودعت إلى ضرورة تسريع عملية تقليص المخزونات القائمة من الأسلحة النووية على أساس المبادئ الجوهرية الثلاثة وهي: عدم التراجع والشفافية والتحقق.
    All these data serve to justify the important role which the United Nations Register of Conventional Arms can play in building confidence, which will help to eliminate existing stocks of defence weapons among States. UN وجميع هذه البيانات تبين أهمية ما يمكن أن يقوم به سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية من دور في بناء الثقة، وهو ما سيساعد على إزالة المخزونات القائمة من اﻷسلحة الدفاعية لدى الدول.
    The only serious outstanding issue is whether existing stocks of fissile materials should or should not be included in the provisions of an FMCT. UN والمسألة الخطيرة الوحيدة التي لم يبت فيها هي ما إذا كان ينبغي أم لا إدراج المخزونات القائمة من المواد الانشطارية في أحكام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    existing stocks of MOTAPM, which have not been emplaced, shall meet the detectability requirement in paragraph 11 prior to their emplacement, except in the case referred to in paragraph 13. UN وينبغي أن تستوفي المخزونات القائمة من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، التي لم تزرع، شرط الكشف الوارد في الفقرة 11 قبل استخدامها، ما عدا في الحالة المشار إليها في الفقرة 13.
    It should in our opinion be possible to tackle the whole issue of existing stocks of fissile material, and first of all stocks that have been declared in surplus, totally transparently if we wish to arrive at a balanced and effective instrument. UN ومن الممكن، حسب رأينا، تناول قضية المخزونات القائمة من المواد الانشطارية برمتها، بدءاً بالمخزونات التي أُعلن عن كونها زائدة عن الحاجة، بصورة شفافة تماماً إذا كنا نرغب في التوصل إلى صكّ متوازن وفعال.
    Another major scope issue concerns the question of whether the treaty should only be concerned with banning the future production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or whether it should also address the issue of existing stocks of such material. UN وثمة قضية هامة أخرى تتعلق بالنطاق هي هل تُعنى المعاهدة فقط بحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى في المستقبل، أم تتناول أيضاً قضية المخزونات القائمة من هذه المواد.
    Though the mandate contained in the Shannon report clearly defines an ad hoc committee on a ban on the production of fissile materials for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, the issue of existing stocks of fissile materials is too important to be left aside. UN ومع أن الولاية الواردة في تقرير شانون تحدد تحديداً واضحاً المقصود بلجنة مخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، فإن قضية المخزونات القائمة من المواد الانشطارية أهم من أن تُنحى جانباً.
    The Ad Hoc Committee which was set up in pursuance of the Shannon report (CD/1299 of 24 March 1995) should be reactivated, which, inter alia, would take into account the existing stocks of fissile material. UN وينبغي إعادة تنشيط اللجنة المخصصة التي أنشئت عملاً بتقرير شانون )CD/1299 المؤرخ في ٤٢ آذار/مارس ٥٩٩١( على أن تقوم هذه اللجنة، ضمن جملة أمور، بأخذ المخزونات القائمة من المواد الانشطارية في الحسبان.
    Second, regarding scope, my delegation would like to emphasize that this issue is not simply related to the question of existing stocks of fissile material - an issue that is undoubtedly important, complex and contentious. UN وعن النطاق، ثانياً، يود وفد بلدي التشديد على أن هذه القضية لا تتعلق بمسألة المخزونات القائمة من المواد الانشطارية فقط - وهذه قضية لا جَرَم مهمة ومعقدة ومتنازَعة.
    Nigeria believes that the question and challenges of existing stocks of fissile materials should be included in the task assigned to the proposed Group of Governmental Experts with a membership of twenty-five States chosen on the basis of equitable geographical representation, as recommended in the resolution. UN وتؤمن نيجيريا أن مسألة المخزونات القائمة من المواد الانشطارية وتحدياتها ينبغي أن تُدرج في المهمة الموكلة إلى فريق الخبراء الحكوميين المقترح تكوينه من أعضاء يمثلون خمس وعشرين دولة اختيرت على أساس التمثيل الجغرافي العادل على النحو الموصى به في القرار.
    In particular, it will contain the commitment I entered into last September in New York to ensure that Italy would ban the export and manufacture of anti—personnel landmines once and for all, and begin reducing them by destroying existing stocks of landmines and introducing further restrictions. UN وسوف يتضمن، بوجه خاص، الالتزام الذي قَطَعَتهُ في أيلول/سبتمبر الماضي في نيويورك والذي يضمن قيام إيطاليا بحظر تصدير وصنع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد إلى اﻷبد، والبدء بخفض أعدادها عن طريق تدمير المخزونات القائمة من اﻷلغام اﻷرضية، وفرض قيود أخرى.
    There exists a fundamental disagreement, for instance, on the issue of the treatment of existing stocks of fissile materials in the mandate for negotiation of a fissile material (cut-off) treaty. UN فثمة خلاف أساسي، على سبيل الذكر، حول مسألة التعامل مع المخزونات القائمة من المواد الانشطارية في إطار الولاية المتعلقة بالتفاوض على صياغة معاهدة بشأن (وقف إنتاج) المواد الانشطارية.
    17. During the reporting period, the Mission achieved the planned efficiency gains in relation to the management of consumable holdings and utilization of existing stocks of communications and information technology and vehicle spare parts and supplies. UN 17 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حققت البعثة ما خططت له من مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة فيما يتصل بإدارة الموجودات الاستهلاكية واستخدام المخزونات القائمة من قطع الغيار واللوازم الخاصة بتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وبالمركبات.
    (i) existing stockpiles of unreliable, outmoded or unlawful munitions and weapons systems which have been removed from service; UN `1` المخزونات القائمة من منظومات الذخائر والأسلحة غير الموثوق بها أو بالية الطراز أو غير المشروعة التي سُحبت؛
    Work on specific programmes for the elimination of existing stocks and clearing of mines started long before the ratification of the Convention. UN وبوشر العمل قبل أمد طويل من التصديق على الاتفاقية، في برامج محددة ﻹزالة المخزونات القائمة من اﻷلغام ونزعها.
    8. Negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices were long overdue, and the scope of such a treaty should include pre-existing stocks. UN 8 - وقد تأخرت كثيرا المفاوضات على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة التفجيرية، وينبغي أن يشمل نطاق مثل هذه المعاهدة المخزونات القائمة من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more