"المخزونة في" - Translation from Arabic to English

    • stored in
        
    • stored at
        
    • stored on
        
    • in stock at
        
    • in storage at
        
    • stocked in
        
    • stockpiled at
        
    • held in storage
        
    • stocks
        
    Taking into account that only publicly available official documents and publications and other public texts of the United Nations are stored in the optical disk system, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الوثائق الرسمية والمنشورات والنصوص العلنية الصادرة عن اﻷمم المتحدة والمتاحة للجمهور هي وحدها المخزونة في نظام القرص البصري،
    This is not the case for equipment stored in Brindisi; UN ولا ينطبق ذلك على المعدات المخزونة في برينديزي؛
    The total volume of the uranium wastes stored in the 23 tailings ponds and 13 dumps is 1.9 million cubic metres. UN ويبلغ الحجم الكلي لمخلفات اليورانيوم المخزونة في 23 مستودعا و 13 مقلبا للنفايات 1.9 مليون متر مكعب.
    Iraqi forces also removed and took to Iraq certain of the aircraft spares, engines and ground equipment stored at the Airport. UN وأخذت القوات العراقية أيضاً إلى العراق بعض قطع غيار الطائرات والمحركات والمعدات الأرضية المخزونة في المطار.
    The information system covers communication from publications and from data stocks stored on other data carriers. UN ويغطي نظام المعلومات المساهمات المستمدة من المنشورات ومن أرصدة البيانات المخزونة في ناقلات بيانات أخرى.
    Total mail boxes stored in network systems library UN مجموع صناديق البريد المخزونة في مكتبة النظم الشبكية
    The group also visited a uranium extraction unit that had been destroyed and examined the waste being stored in drums. UN كما زارت المجموعة وحدة استخلاص اليورانيوم المدمرة واطلعت على المخلفات المخزونة في البراميل.
    This will make it possible to determine whether the identity of the person in question matches up with the original data stored in the document. UN وسوف يجعل ذلك في الإمكان تحديد ما إذا كانت هوية الشخص الذي يتعلق به الأمر مطابقة للبيانات الأصلية المخزونة في الوثيقة.
    It would also ensure greater security of the data stored in IMIS, since this will reside at Headquarters. UN كما أنه سيكفل تحقيق مزيد من اﻷمن للبيانات المخزونة في النظام المتكامل، بالنظر إلى بقائه في المقر.
    I'm going to see what shipping info is stored in the copier's memory. Open Subtitles و أنا سوف أجد معلومات الشحن المخزونة في ذاكرة جهاز الإستنساخ
    In particular, the centralized model would require addressing matters such as ownership and confidentiality of data stored in the centralized database, and therefore outside the control of the country of origin of the data. UN وعلى وجه الخصوص، من شأن النموذج المركزي أن يتطلب معالجة مسائل مثل ملكية وسرية البيانات المخزونة في قاعدة البيانات المركزية، أي خارج نطاق سيطرة البلد الذي نشأت منه البيانات.
    41. According to Colonel Adou, all the ammunition stored in the same hangar as the Mi-24 does not pose any danger, as it has supposedly been deactivated and the firing devices are stored separately. UN 41 - وحسب العقيد أدو، فإن كافة الذخائر المخزونة في تلك الحظيرة التي أودعت فيها الطائرة Mi-24 ليس فيها أي خطر، لأنه تم إبطال مفعولها وخزن عناصر إطلاقها على حدة.
    Stockpile location decisions are not a one-time activity and need to be revisited when the types and quantities of ammunition stored in any given location change. UN وليس اتخاذ قرارات تحديد مواقع المخزون نشاطا يُضطلع به مرة واحدة، بل إن هذه القرارات تحتاج إلى إعادة النظر عندما يطرأ تغير على أنواع الذخيرة المخزونة في موقع معين وكمياتها.
    Data collected shows that the present extraction represents only some 0.01 per cent of the estimated total recoverable freshwater volume stored in the system. UN وتُظهر البيانات التي جُمعت أن الاستخراج الحالي لا يمثل إلا نحو 0.01 في المائة من الإجمالي التقديري لحجم المياه العذبة القابلة للاسترداد، المخزونة في هذا النظام.
    In case a country had not returned the CQ, other sources of information were used such as written correspondence with the national authorities and metadata stored in the Statistics Division national accounts database. UN وإذا لم يقم بلد ما بإرجاع الاستبيان المفاهيمي، يُلجأ إلى مصادر أخرى للمعلومات، من قبيل المراسلات الخطية مع السلطات الوطنية والبيانات الفوقية المخزونة في قاعدة بيانات الحسابات القومية للشعبة الإحصائية.
    Ongoing use of a quantity distance system is an effective method of evaluating risks when the types and quantities of ammunition stored at a given stockpile location change in response to increasing demand. UN ويُعد الاستخدام الجاري حاليا لنظام المسافة الكمية أسلوبا فعالا لتقييم المخاطر عند حدوث تغير في أنواع وكميات الذخيرة المخزونة في موقع معين للمخزون استجابة لزيادة الطلب عليها.
    45. In connection with the requirements for 93 guards, the Advisory Committee was informed that they are necessary in order to safeguard highly valuable equipment, goods and food rations stored at Pleso logistics base. UN ٤٥ - وفيما يتصل بالاحتياجات المتعلقة بالحراس اﻟ ٩٣، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن هؤلاء الحراس ضروريون لحماية المعدات والسلع وحصص اﻹعاشة المخزونة في قاعدة السوقيات في بليسو فهي قيﱢمة للغاية.
    4.2.2.5 Refurbishers should prevent the release of data stored on used computing equipment that they receive and process, and should seek to destroy such data through electronic means. UN 4-2-2-5 ينبغي أن تمنع مرافق التجديد إفشاء البيانات المخزونة في المعدات الحاسوبية المستعملة التي تتلقاها وتعالجها، وينبغي أن تسعى إلى إتلاف هذه البيانات بالوسائل الإلكترونية.
    4.2.2.5 Refurbishers should prevent the release of data stored on used computing equipment that they receive and process, and should seek to destroy such data through electronic means. UN 4-2-2-5 ينبغي أن تمنع مرافق التجديد إفشاء البيانات المخزونة في المعدات الحاسوبية المستعملة التي تتلقاها وتعالجها، وينبغي أن تسعى إلى إتلاف هذه البيانات بالوسائل الإلكترونية.
    38. The aggregate value of inventory as at 31 December 1999 totalled $26,362,000, consisting mainly of programme supplies in stock at the UNICEF Supply Division warehouse at Copenhagen and Private Sector Division stock. UN 38 - ووصل المجموع الكلي لقيمة المخزون السلعي في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 000 362 26 دولار، وهذا المخزون يتألف أساسا من اللوازم البرنامجية المخزونة في مستودع شُعبة اللوازم التابعة لليونيسيف في كوبنهاغن ومخزون شُعبة القطاع الخاص.
    The lists set out in detail the respective units of equipment and materials kept in storage at the beginning of August 1990. UN وتبيّن القوائم، بالتفصيل، الوحدات المعنية من المعدات والمواد المخزونة في بداية آب/أغسطس ١99٠.
    There is clearly a vast difference between weapons stocked in a warehouse and weapons so readied for immediate action. UN ومن الواضح أن هناك فارقا شاسعا بين اﻷسلحة المخزونة في مخزن ما واﻷسلحة المجهزة على هذا النحو للاستخدام الفوري.
    Besides, in accordance with the recommendations (reports #20 from 19 January 2002 and #28 from 22 August 2003) of the Georgian National Security Council and its Permanent Interagency Commission on Military-Technical Issues, based on the quantity of combat materials stockpiled at the Dedoplistskaro and Vartsikhe military bases, the project of demilitarizing the above-mentioned expired and useless combat materials has been carried out. UN وبالإضافة لذلك، تم الاضطلاع وفقا لتوصيات مجلس الأمن الوطني في جورجيا (التقريران رقم 20 المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 2002 ورقم 28 المؤرخ 22 آب/أغسطس 2003) ولجنته الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمسائل العسكرية - التقنية، وعلى أساس كمية المواد الحربية المخزونة في القاعدتين العسكريتين، بالمشروع المذكور أعلاه لنـزع المواد الحربية التي انتهى مفعولها وغير المستخدمة.
    Measures to deal with legal surplus weapons held in storage, awaiting decommissioning, demilitarization, civilianization, irreversible deactivation and destruction, include appropriate physical and technical procedures. UN واتخاذ الإجراءات الطبيعية والتقنية هو من بين تدابير معالجة فائض الأسلحة المشروعة المخزونة في انتظار منع التداول ونزع الصبغة العسكرية والتحويل للاستخدام المدني والتعطيل بصفة نهائية والتدمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more