"المخزّنة" - Translation from Arabic to English

    • stored
        
    • stockpiled
        
    They appear to relate to the transport insurance for the stored materials. UN ويبدو أن هذه الفواتير تتعلق بتكلفة التأمين المتصلة بنقل المواد المخزّنة.
    So the energy stored in their bodies is all they have to power their swim upriver and spawn. Open Subtitles لذا الطاقة المخزّنة في أجسادهم هي كلّ ما لديهم لتمدّ الطاقة لسباحتهم ضدّ التيار ويضعون البيض
    Moreover, the fact that pipes were being stored in a shop at Gbessia port suggests that there were plans to set up clandestine laboratories on a large scale. UN وتدل مجموعة الأنابيب المخزّنة في حي جيبيسيا بور على وجود النية لإنشاء مختبرات سرية على نطاق واسع.
    Belarus indicated that the Steering Committee has been helpful in addressing issues that have delayed the destruction of stockpiled mines. UN وذكرت بيلاروس أن اللجنة التوجيهية ساعدت على معالجة مسائل أخرت تدمير الألغام المخزّنة.
    To this end, Ukraine would welcome any assistance from the States parties, in accordance with article 6 of the Convention, in destroying the stockpiled mines. UN ولتحقيق هذه الغاية سترحب أوكرانيا بأية مساعدة تقدمها الدول الأطراف، طبقاً للمادة 6 من الاتفاقية، في تدمير الألغام الأرضية المخزّنة.
    Fertiliser plants are particularly at risk because of the high quantities of ammonia which are stored on location. UN وتمثل مصانع المخصبات خطراً شديداً بصفة خاصة بسبب الكميات الكبيرة من الأمونيا المخزّنة فيها.
    Think of everything in the universe as bits of information, like the information stored in the books on this wall. Open Subtitles تخيّل كل شيء في الكون كأجزاء صغيرة من المعلومات، كالمعلومات المخزّنة في الكتب التي على هذا الجدار.
    In some cases, however, law enforcement may be able to obtain stored subscriber data, traffic data, and even content data, directly. UN ولكن سلطات إنفاذ القانون قد تتمكّن في بعض الحالات من الحصول مباشرةً على بيانات المشتركين المخزّنة وبيانات حركة الاتصالات وحتى بيانات المحتوى.
    In some cases, however, law enforcement may be able to obtain stored subscriber data, traffic data, and even content data, directly. UN ولكن سلطات إنفاذ القانون قد تتمكّن في بعض الحالات من الحصول بصورة مباشرة على بيانات المشتركين المخزّنة وبيانات حركة الاتصالات وحتى بيانات المحتوى.
    (i) The provisions could draw on the approach of existing instruments, including orders for expedited preservation of data, and orders for obtaining stored and real-time data; UN `1` يمكن أن ترتكز الأحكام على النهج المعتمد في الصكوك القائمة، بما في ذلك أوامر الحفظ العاجل للبيانات وأوامر الحصول على البيانات المخزّنة والآنية؛
    (ii) The instrument may also include specific cooperation provisions for further investigative measures, including supply of stored data and real-time collection of data; UN `2` يمكن أن يتضمن الصك أيضاً أحكاماً محدَّدة بشأن التعاون في تنفيذ تدابير تحقيق إضافية، بما في ذلك توفير البيانات المخزّنة وجمع البيانات الآنية؛
    187. Some farmers mix plants with botanical potential such as leaves with their stored products. UN 187- ويخلط بعض المزارعين نباتات ذات إمكانيات وقائية مثل الأوراق مع منتجاتهم المخزّنة.
    In summer this year in Geneva, on the initiative of my Government, a high-level international forum on the question of radioactive material stored on the territory of Kyrgyzstan was held. UN وفي صيف هذا العام عُقد في جنيف بمبادرة من حكومتي، منتدى دولي رفيع المستوى بشأن مسألة المواد المشعة المخزّنة في أرض قيرغيزستان.
    It concluded that Hamas or another Palestinian actor was therefore responsible for the damage caused by its actions to the WFP Karni Warehouse and the goods stored within it. UN وخلص المجلس إلــى أن حركة حماس أو جهة فلسطينية أخرى هي بالتالي المسؤولة، بسب ما ارتكبته من أفعال، عن الأضرار التي لحقت بالمستودع التابع لبرنامج الأغذية العالمي في كارني وبالبضائع المخزّنة داخله.
    The right to access personal data stored in computer systems; UN الحق في الاطلاع على البيانات الشخصية المخزّنة في الأنظمة الحاسوبية()؛
    (e) Number of weapons of both Maoists and Nepal Army stored and regularly monitored in accordance with existing agreements UN (هـ) عدد الأسلحة لدى كل من الماويين والجيش النيبالي المخزّنة والتي تُرصد بانتظام وفقا للاتفاقات القائمة
    :: Nuclear material: the IAEA has been able to confirm that there has been no diversion of the nuclear material stored under IAEA seal; it has also been able to investigate reports of attempted imports by Iraq of uranium since 1990, and to ascertain that these specific allegations were unfounded. UN :: المواد النووية: تمكنت الوكالة من تأكيد عدم حدوث تحويل للمواد النووية المخزّنة تحت ختم الوكالة؛ وتمكنت أيضا من التحقيق في الأنباء عن محاولات العراق استيراد اليورانيوم منذ عام 1990، والتأكد من عدم صحة تلك الادعاءات المحددة.
    stored chemicals UN المواد الكيميائية المخزّنة
    The parties also indicated that they had the necessary measures and regulations in place to prevent the stockpiled substances from being diverted to unauthorized uses, as required under paragraph 3 of decision XXII/20. UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى أن لديها التدابير الضرورية واللوائح في لمنع المواد المخزّنة من تسريبها إلى الاستخدامات غير المأذون بها، على النحو المطلوب بموجب الفقرة 3 من المقرر 22/20.
    The parties also indicated that they had the necessary measures and regulations in place to prevent the stockpiled substances from being diverted to unauthorized uses, as required under paragraph 3 of decision XXII/20. UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى أن لديها التدابير الضرورية واللوائح في لمنع المواد المخزّنة من تسريبها إلى الاستخدامات غير المأذون بها، على النحو المطلوب بموجب الفقرة 3 من المقرر 22/20.
    In January 1999, a memorandum on mutually beneficial cooperation between the Government of Ukraine and the Government of Canada on the destruction of APLs stockpiled in our country was signed, according to which the Government of Canada expressed its readiness to provide Ukraine with relevant financial, material and technical assistance. UN وفي كانون الثاني/يناير 1999 تم توقيع مذكرة بشأن التعاون المتبادل النفع بين حكومة أوكرانيا وحكومة كندا في تدمير الألغام الأرضية المضادة للأفراد المخزّنة في بلدنا، أعربت بموجبها حكومة كندا على استعدادها لتزويد أوكرانيا بالمساعدة المالية والمادية والتقنية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more