"المخصصات في" - Translation from Arabic to English

    • allocations in
        
    • allocations to
        
    • provisions in
        
    • allocation in
        
    • allotment
        
    • allotments in
        
    • allocations and
        
    • appropriations in
        
    • appropriations at
        
    • allocations for
        
    allocations in 2013 are expected to be back at the target level. UN ومن المتوقع أن تعود المخصصات في عام 2013 إلى المستوى المستهدف.
    allocations in many cases overstate what will actually be spent. UN وفي كثير من الحالات، تبالغ المخصصات في قيمة ما سوف ينفق بالفعل.
    52. Though national budgetary allocations to combat desertification and mitigate the effects of drought have increased in some of the affected countries, many other countries have not been able to secure the needed financial resources. UN 52 - برغم زيادة المخصصات في الميزانية الوطنية لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف في بعض البلدان المتأثرة، إلا أن الكثير من البلدان الأخرى لم تتمكن من تأمين الموارد المالية اللازمة.
    A number of departments have requested increased provisions in their budget for the biennium 2004-2005 to help meet that goal. UN وقد طلب عدد من الإدارات زيادة المخصصات في ميزانيتها لفترة السنتين 2004-2005 للمساعدة على بلوغ هذا الهدف.
    To meet these goals, the Government has set the plan to consistently increase the percentage of the national budget allocation in the development of education from 11.6% in 2005 to 16% in 2010. UN ولتحقيق هذه الأهداف، وضعت الحكومة خطة لزيادة نسبة المخصصات في الميزانية الوطنية بصورة متسقة لتطوير التعليم من 11.6 في المائة في عام 2005 إلى 16 في المائة في عام 2010.
    Status of allotment reports were not complete in four offices; and in five other offices they were not certified by the Representative. UN ولم تكتمل التقارير عن حالة المخصصات في أربعة مكاتب؛ وفي خمسة مكاتب أخرى لم يصدق عليها الممثل.
    Acquisitions are charged against allotments in the year of purchase. UN وتحمل المقتنيات على المخصصات في سنة الشراء.
    In developing countries, the national programmes of action have outlined strategies and priorities for budget allocations and provided a framework for the mobilization and coordination of development assistance. UN وفي البلدان النامية، حددت برامج العمل الوطنية الاستراتيجيات واﻷولويات المتعلقة بتوزيع المخصصات في الميزانيات ووفرت إطارا لحشد وتنسيق جهود المساعدة اﻹنمائية.
    For example, projected hospitality expenditures either reflect savings or remain within the level of appropriations in all budget sections. UN ومثال ذلك أن توقعات نفقات الضيافة تعكس إما وفورات وإما البقاء في حدود مستوى المخصصات في جميع أبواب الميزانية.
    There were, however, several areas which the Advisory Committee had identified as areas where economies could be achieved without reductions in appropriations at the present time. UN بيد أن هناك عدة مجالات، حددتها اللجنة الاستشارية كمجالات يمكن تحقيق بعض الوفورات فيها بدون تخفيض المخصصات في الفترة الراهنة.
    The Authority has agreed that the Governing Council should review the implementation and allocations in the budget for 2003 at an early stage. UN ووافقت سلطة التحالف المؤقتة على أن يقوم المجلس الحاكم باستعراض عملية التنفيذ وباستعراض المخصصات في ميزانية عام 2003 في مرحلة مبكرة.
    5. Significant preparatory work was undertaken in 2012, paving the way for increased allocations in 2013. UN 5 - ونفذ عمل تحضيري كبير في عام 2012، مما مهد السبيل لزيادة المخصصات في عام 2013.
    Together, because of the scale and complexity of their humanitarian emergencies, those four countries constitute almost half of the total allocations in 2006. UN فهذه البلدان الأربعة مجتمعة استأثرت بما يناهز نصف مجموع المخصصات في عام 2006، ومرد ذلك إلى حجم حالات الطوارئ الإنسانية وتعقدها فيها.
    Given that our economy is agro-based, Malawi has one of the highest budgetary allocations to agriculture and food security, part of which has been used in the past two years to subsidize hybrid seeds and fertilizers, with a view to increasing food production. UN وبالنظر إلى أن اقتصادنا يقوم على أساس الزراعة، يوجد في ملاوي واحد من أعلى المخصصات في الميزانية للزراعة والأمن الغذائي، وقد استخدم جزء من ذلك في السنتين الماضيتين في تقديم الإعانة للبذور الهجين والأسمدة، بغية زيادة الإنتاج الغذائي.
    Calls upon the Government to take ownership of the Human Rights Commission of Sierra Leone by providing adequate budgetary allocations in the national budget and making timely disbursement of those allocations to allow the Commission to work effectively UN :: تدعو الحكومة إلى تبني لجنة حقوق الإنسان في سيراليون عن طريق توفير مخصصات كافية في الميزانية الوطنية وصرف هذه المخصصات في الوقت المناسب لتمكين اللجنة من العمل الفعّال؛
    23. Bilateral allocations to education range from a low 3 per cent to a high 34 per cent and are presented in Table 1. UN 23- وتتراوح مخصصات التعليم الثنائية بين نسبة متدنية مقدارها 3 في المائة ونسبة عالية مقدارها 34 في المائة، وتظهر هذه النسب من المخصصات في الجدول 1.
    The additional requirements under consultants and experts, and contractual services due to exchange rate are attributable to the fact that the provisions in 2008 are higher in comparison to 2009 as a consequence of reduced trial activities envisaged for 2009. UN وتعزى الاحتياجات الإضافية تحت بند " الاستشاريون والخبراء " وبند " الخدمات التعاقدية " نتيجة لسعر الصرف إلى أن المخصصات في عام 2008 أعلى منها بالمقارنة مع عام 2009 نتيجة لانخفاض أنشطة المحاكمات المتوقعة لعام 2009.
    43. The unutilized balance was due to reduced requirements for reimbursements to contributing Governments for self-sustainment, resulting from variances between the provisions in the signed memorandums of understanding and the actual levels of self-sustainment. UN 43 - نتج الرصيد غير المستخدم عن انخفاض الاحتياجات إلى المبالغ المردودة إلى البلدان المساهمة عن الاكتفاء الذاتي، نتيجة للفروق بين المخصصات في مذكرات التفاهم الموقّعة والمستويات الفعلية للاكتفاء الذاتي.
    As such, it has been given the biggest allocation in the national budget since Independence in 1957. UN ولذلك فقد كرست له القدر الأكبر من المخصصات في الميزانية الوطنية منذ استقلالها في عام 1957.
    For 1999, $20 million would be allocated for the internally displaced, as part of the allocation in the Plan Colombia for $100 million over five years. UN وفي عام 1999 تم تخصيص 20 مليون دولار للمشردين في إطار المخصصات في خطة كولومبيا بمبلغ 100 مليون دولار طوال السنوات الخمس.
    Except for the Regular Programme of Technical Cooperation (RPTC), reduced allotment levels will be necessary under each object of expenditure. UN وسيكون من الضروري تخفيض مستوى المخصصات في إطار كل من مواضيع الإنفاق، باستثناء ما يخص البرنامج العادي للتعاون التقني.
    Acquisitions are charged against allotments in the year of purchase. UN وتحمل المقتنيات على المخصصات في سنة الشراء؛
    346. The Committee recommends that the State party continue to take concrete action to implement, in consultation and cooperation with relevant partners, including civil society, the National Plan of Action for Children, and that it provide adequate budget allocations and followup mechanisms for the its full implementation. UN 346- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل اتخاذ إجراءات ملموسة لتنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال، بعد التشاور والتعاون مع الجهات الشريكة ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني، وأن توفر ما يكفي من المخصصات في الميزانية وآليات المتابعة لتنفيذ الخطة تنفيذاً كاملاً.
    (e) A low level of appropriations in 2000-2001. UN (هـ) انخفاض مستوى المخصصات في الفترة 2000-2001.
    17. The unencumbered balance of net appropriations at 31 December 2005 was $6.1 million. UN 17 - وبلغ الرصيد غير الملتزم به من صافي المخصصات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 6.1 ملايين دولار.
    Additional budget allocations for the health sector and the continuation of partnership programmes with bilateral and multilateral agencies will be critical. UN وسيكون توفير المزيد من المخصصات في الميزانية لقطاع الصحة أمراً حاسم الأهمية، شأنه في ذلك شأن مواصلة برامج الشراكة مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more