"المخصصة لها" - Translation from Arabic to English

    • allocated to it
        
    • allocated to them
        
    • their allocated
        
    • its allocated
        
    • assigned to it
        
    • assigned to them
        
    • their assigned
        
    • allocation
        
    • their allotted
        
    • allocations
        
    • of assigned
        
    • the allocated
        
    • devoted to them
        
    The Fifth Committee should set an example of efficiency and good use of the time and resources allocated to it. UN وتابع قائلا إن اللجنة الخامسة ينبغي أن تكون قدوة من حيث الكفاءة وحسن استخدام الوقت والموارد المخصصة لها.
    The Committee has completed consideration of all 16 agenda items allocated to it at the fifty-ninth session of the General Assembly. UN لقد أتمت اللجنة النظر في جميع بنود جدول الأعمال الستة عشر المخصصة لها في دورة الجمعية العامة التاسعة والخمسين.
    Programmes and projects which specifically target persons with disabilities and the percentage of the total budget allocated to them UN البرامج والمشاريع الموجَّهة تحديداً للأشخاص ذوي الإعاقة والنسبة المئوية للميزانية الكلية المخصصة لها
    :: Enactment of sector policies and use of action plans to track and monitor their implementation, ensuring adequacy of resources allocated to them. UN :: تفعيل السياسات القطاعية ووضع خطط عمل لتتبع تنفيذها ورصده بما يكفل كفاية الموارد المخصصة لها.
    Firms that reduce their emissions below their allocated amounts may sell their surplus permits to other firms. UN ويجوز للشركات التي تخفض انبعاثاتها إلى ما دون الكميات المخصصة لها أن تبيع فوائض أرصدتها إلى شركات أخرى.
    During the fifty-ninth session of the General Assembly, the Committee had used 72 per cent of its allocated conference resources and had lost 23.1 hours owing to late starting and early adjournment of meetings. UN وقال إن اللجنة استخدمت، في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، 72 في المائة من موارد المؤتمرات المخصصة لها وفقدت 32.1 ساعة بسبب التأخر في افتتاح الجلسات ورفعها في وقت مبكر.
    A ballot paper containing more names from the relevant region than the number of seats assigned to it will be declared invalid. UN وبطاقة الاقتراع التي تحتوي على أسماء من المنطقة المعنية أكثر من عدد المقاعد المخصصة لها ستعتبر لاغية.
    Please explain the rationale for the changes, the role of the current institution and its powers and the human and financial resources allocated to it. UN ويرجى توضيح مبررات التغيير، ودور المؤسسة الحالية وسلطاتها والموارد البشرية والمالية المخصصة لها.
    Please explain the rationale for the changes, the role of the current institution and its powers and the human and financial resources allocated to it. UN ويرجى توضيح مبررات التغيير، ودور المؤسسة الحالية وسلطاتها والموارد البشرية والمالية المخصصة لها.
    It was also stated that the Committee should rationalize its work programme in order to make better and efficient use of the conference servicing resources allocated to it. UN وذُكر أيضا أن على اللجنة ترشيد برنامج عملها من أجل الاضطلاع باستخدام أفضل وأكفأ لموارد خدمة المؤتمرات المخصصة لها.
    She asked whether the General Secretariat had an independent budget guaranteed by law and what resources were allocated to it. UN وسألت عما إذا كان للأمانة العامة ميزانية مستقلة يضمنها القانون وما هي الموارد المخصصة لها.
    Doing so should not entail any additional expense, as the Sixth Committee would not be using all of the resources allocated to it for the present session. UN وينبغي ألا تترتب على ذلك أي نفقات إضافية، لأن اللجنة السادسة لن تستخدم كل الموارد المخصصة لها للدورة الحالية.
    His delegation wished to ask the Under-Secretary-General for Communications and Public Information whether the integration of offices would lead to duplication of work, which would entail the risk of dispersal of the funds allocated to them. UN وقال إن وفده يود أن يعرف رأي وكيل الأمن العام لشؤون الاتصال والإعلام في هذا الموضوع وما إذا كان إدماج المكاتب من شأنه أن يؤدي إلى خلق ازدواجية فيها إهدار للأموال المخصصة لها.
    National human rights institutions may also physically attend and provide information orally in the meetings allocated to them in the pre-session working groups and sessions of the Committee. UN ويمكن أيضا للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تحضر فعليا وأن تقدم المعلومات شفويا أثناء الاجتماعات المخصصة لها في الأفرقة العاملة لما قبل الدورة ودورات اللجنة.
    The Committee is nevertheless concerned about the accessibility and availability of these mechanisms to all children in the country and about the resources allocated to them. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم تمكن جميع الأطفال من الوصول إلى هذه الآليات والاستفادة من خدماتها وإزاء محدودية الموارد المخصصة لها.
    The house's finance and budget commission stated that 25 of 55 government budgetary units had spent less than 40 per cent of their allocated budget. UN وأفادت لجنة المالية والميزانية التابعة لمجلس العموم أن 25 من مجموع 55 وحدة من وحدات الميزانية الحكومية قد أنفقت أقل من 40 في المائة من الميزانية المخصصة لها.
    In the interest of financial stability, Japan urged Member States to pay their allocated assessed contributions immediately and encouraged the Secretariat to increase the collection rate. UN وبغية الحفاظ على استقرار المنظمة المالي، تحثّ اليابان الدولَ الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة المخصصة لها فوراً، وتشجع الأمانة على زيادة معدل تحصيل الاشتراكات.
    In this connection, the Committee notes that it is the mandate of the Chair of the Committee on Conferences to hold consultations with the intergovernmental bodies that utilize less than the benchmark of 80 per cent of their allocated resources. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن رئيس لجنة المؤتمرات هو من يتولى مهمة إجراء مشاورات مع الهيئات الحكومية الدولية التي تستخدم أقل من المقياس المرجعي المحدد في 80 في المائة من الموارد المخصصة لها.
    The freedom to use its allocated budget and the guarantee of tenure of the Chairman and members of the NHRC ensures its functional independence. UN وتكفل اللجنة الوطنية استقلالها الوظيفي بفضل تمتعها بالحرية في استخدام الميزانية المخصصة لها وضمان استمرار رئيسها وأعضائها في مناصبهم.
    A ballot will be declared invalid if it contains more names of Member States from the relevant region than the number of seats assigned to it. UN وستعتبر باطلة أي بطاقة اقتراع تتضمن أسماء دول أعضاء من المنطقة المعنية تفوق عدد المقاعد المخصصة لها.
    The steady decline in voluntary contributions to core resources has inhibited the capacity of United Nations funds and programmes to play the roles assigned to them. UN وقد أعاق التناقص المطرد في التبرعات للموارد الرئيسية قدرة صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة على القيام باﻷدوار المخصصة لها.
    Conformity with each of these provisions will be a crucial aspect of Annex I Parties’ efforts to remain within their assigned amounts under Article 3. UN 64- سيكون الامتثال لكل من هذه الأحكام جانبا رئيسيا من جهود الأطراف المدرجة في المرفق الأول لكي لا تتجاوز حدود الكميات المخصصة لها بموجب المادة 3.
    Equally important is a strong political commitment demonstrated through increased allocation of resources in national budgets. UN ويوازي ذلك من حيث الأهمية وجود التزام سياسي راسخ يتجلى في زيادة الموارد المخصصة لها في الميزانيات الوطنية.
    As Chairman of the Committee, he had consulted with the chairpersons and secretaries of bodies which had underutilized their allotted resources for three consecutive years to urge them to make appropriate changes in their working methods. UN وكان ثمة تشاور بين رئيس لجنة المؤتمرات ورؤساء وأمناء الهيئات التي استخدمت الموارد المخصصة لها استخداما ناقصا لفترة ثلاث سنوات على التوالي وذلك لتشجيعهم على القيام بتعديلات مناسبة في طرق العمل لديهم.
    :: To ensure that constitutional bodies charged with oversight of implementation of gender equality and women's empowerment are provided with sufficient resources through increased budgetary allocations UN كفالة تزويد الهيئات الدستورية المكلفة بمراقبة تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بموارد كافية من خلال زيادة الاعتمادات المخصصة لها في الميزانية
    It should be recalled that, in accordance with paragraph 8 of section II of resolution 55/222, intergovernmental bodies should bear in mind the servicing needs of related regional and other major groupings before requesting cancellation of assigned resources. UN ومما يجدر ذكره أنه، وفقا للفقرة 8 من القسم الثاني للقرار 55/222، على الهيئات الحكومية الدولية أن تضع في الحسبان احتياجات خدمات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية قبل طلب إلغاء الموارد المخصصة لها.
    The Special Committee should make best use of the allocated conference services. UN ينبغي للجنة الخاصة أن تحقق أفضل استفادة من خدمات المؤتمرات المخصصة لها.
    Special programmes on family and children's issues and air time devoted to them UN البرامج المخصصة لقضايا الأسرة والطفل والمساحة الزمنية المخصصة لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more