"المخصص الذي" - Translation from Arabic to English

    • the ad hoc
        
    • an ad hoc
        
    We have supported the intensification of the work of the ad hoc Group, which should not, however, overlap with or limit the scheduled sessions of the Conference on Disarmament. UN لقد أيدنا تكثيف عمل الفريق المخصص الذي ينبغي مع ذلك ألا يتداخل مع الدورات المقررة لمؤتمر نزع السلاح أو يحد منها.
    Report of the ad hoc group established by the Statistical Commission to explore new approaches to its structure and operationa UN فعالية التعاون اﻹحصائي الدولي تقرير الفريق المخصص الذي أنشأته اللجنة اﻹحصائية لاستكشاف
    II. Observations on the recommendations of the ad hoc group established by the Statistical Commission UN ثانيا ــ ملاحظات على توصيات الفريق المخصص الذي أنشأته اللجنة اﻹحصائية
    In 1997, the ad hoc Group dealing with the strengthening of the BTWC has agreed to intensify its work. UN ففي عام ٧٩٩١، وافق الفريق المخصص الذي يعالج مسألة تعزيز اتفاقية حظر اﻷسلحة البكتريولوجية والتكسينية، على تكثيف عمله.
    Specific guidelines should be provided for the deliberations of the ad hoc Working Group to be set up in early 1999 to tackle that vast agenda. UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية محددة لمداولات الفريق العامل المخصص الذي سينشأ في مطلع عام ١٩٩٩ لمعالجة هذا الموضوع المتشعب.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the ad hoc group established by the Statistical Commission to explore new approaches to its structure and operation UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الفريق المخصص الذي أنشأته اللجنة اﻹحصائية لاستكشاف نهج جديدة لهيكلها وطريقة عملها
    Recalling further the Facilitator's summary of the work of the ad hoc Group of Experts at the fifth and sixth sessions of the COP, UN وإذ يشير كذلك إلى موجز أعمال فريق الخبراء المخصص الذي قدمه الميسِّر في الدورتين الخامسة والسادسة لمؤتمر الأطراف،
    Recalling further the Chairperson's summary of the work of the ad hoc Group of Experts (AHGE) at the fifth, sixth and seventh sessions of the COP, UN وإذ يشير كذلك إلى موجز أعمال فريق الخبراء المخصص الذي قدمه الرئيس في الدورات الخامسة والسادسة والسابعة لمؤتمر الأطراف،
    In this context, it should provide the ad hoc working group called for in paragraph 2 with the basis for its future deliberations. UN وفي هذا السياق، من شأنه أن يوفر أساسا لمداولات الفريق العامل المخصص الذي تطالب به الفقرة 2 في المستقبل.
    His delegation also supported the conclusions of the ad hoc expert group convened by the Secretary-General to assess the consequences of sanctions for third States and to propose innovative measures to mitigate them. UN ومضى يقول إن وفده يؤيد أيضا ما توصل إليه فريق الخبراء المخصص الذي انعقد بناء على طلب الأمين العام لتقييم آثار الجزاءات على الدول الثالثة واقتراح تدابير جديدة للتخفيف منها.
    Recalling also the Chairman's summary of the work of the ad hoc Group of Experts at the fifth session of the Conference of the Parties, UN وإذ يشير أيضاً إلى موجز أعمال فريق الخبراء المخصص الذي قدمه الرئيس في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف،
    The Board will have before it the final report of the ad hoc Working Group, which incorporates the report on the second session. UN وسيعرض على المجلس التقرير الختامي للفريق العامل المخصص الذي يتضمن تقريره عن دورته الثانية.
    The meeting of the ad hoc Group initially scheduled for 1993 was postponed to 1994. UN تأجل اجتماع الفريق المخصص الذي كان مقررا عقده في اﻷصل في عام ١٩٩٣ إلى عام ١٩٩٤.
    the ad hoc approach, unavoidable in the case of Yugoslavia, points to the need for a permanent international criminal tribunal with an established jurisdiction and an identified body of applicable law. UN وإن النهج المخصص الذي لا يمكن تفاديه في حالة يوغوسلافيا، يوضح ضرورة إقامة محكمة جنائية دولية دائمة تنشأ لها ولاية وتوضع لها مجموعة محددة من القوانين المنطبقة.
    29. Over the years, the ad hoc support received from host Governments has varied. UN ٢٩ - وعلى مر السنين، كان الدعم المخصص الذي يرد من الحكومات المضيفة متفاوتا.
    First, the excessive assessment rates for the current scale period, determined through the ad hoc method that discriminated against the 22 Member States, remain unchanged. UN أولا، إن المعدلات المفرطة لﻷنصبة لفترة الجدول الحالي التي تحددت عن طريق النظام المخصص الذي عامل الدول اﻷعضاء اﻟ ٢٢ معاملة غير عادلة، لم تتغير بعد.
    25. Over the years, the ad hoc support received from host Governments has varied. UN ٥٢ - وعلى مر السنين، كان الدعم المخصص الذي يرد من الحكومات المضيفة متفاوتا.
    We trust that the ad hoc group that has been set up will be able to complete its work in a reasonable period of time, drawing on the invaluable experience of the Verex Group on verification measures and the useful precedents of the Convention on chemical weapons. UN ونثق بأن الفريق المخصص الذي أنشئ سيتمكن من إنجاز عمله في فترة زمنية معقولة، مستفيدا من الخبرة البالغة القيمة لفريق فيريكس المعني بتدابير التحقق والسابقات المفيدة لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    A third challenge is the ad hoc nature of specialized surveys, making them difficult to compare over time. UN ويتمثل التحدي الثالث في الطابع المخصص الذي تتسم به الدراسات الاستقصائية المتخصصة، الذي يجعل من الصعب مقارنتها على مرّ الزمن.
    Further recalling the Chairperson's summary of the work of the ad hoc Group of Experts at the fifth, sixth, seventh and eighth sessions of the Conference of the Parties, UN وإذ يشير كذلك إلى موجز أعمال فريق الخبراء المخصص الذي قدمه الرئيس في الدورات الخامسة والسادسة والسابعة والثامنة لمؤتمر الأطراف،
    Given that it is an ad hoc measure, people cannot plan their movements around it. UN ونظرا إلى الطابع المخصص الذي يتسم به هذا التدبير، فإنه لا يتيح للناس أن يخططوا لتنقلاتهم تفاديا له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more