"المخططين العسكريين" - Translation from Arabic to English

    • military planners
        
    To ensure that military planners take into consideration the relevant rules and principles of IHL. UN `5` ضمان مراعاة المخططين العسكريين قواعد القانون الإنساني الدولي ومبادئه ذات الصلة.
    To ensure that military planners take into consideration the relevant law. UN `5` ضمان مراعاة المخططين العسكريين للقانون ذي الصلة.
    Furthermore, the character of non-strategic nuclear weapons is such that military planners could be tempted to consider them usable as battlefield weapons. UN وعلاوة على ذلك، فالأسلحة النووية غير الاستراتيجية بطبيعتها قد تغري المخططين العسكريين باعتبارها قابلة للاستعمال بوصفها من أسلحة ساحة القتال.
    The Panel is convinced that NATO military planners would not have agreed to deploy to Sierra Leone with only the 6,000 troops initially authorized. UN والفريق مقتنع بأن المخططين العسكريين لمنظمة حلف شمال الأطلسي لم يكونوا سيوافقون على عملية إيفاد إلى سيراليون تتضمن ما أُذن به في البداية وهو 000 6 جندي فقط.
    Of the 10 military planners originally authorized, one was assigned to draft the rules of engagement and directives to force commanders for all operations. UN ومن بين المخططين العسكريين العشرة المأذون بهم أصلا، كُلِف واحد بصياغة قواعد الاشتباك والتوجيهات لقادة القوات في جميع العمليات.
    From a legal point of view, these provisions apply to military planners when they assess the humanitarian damage that may result from the direct impact of the use of a specific weapons system. UN ومن وجهة النظر القانونية، فإن هذه الأحكام تنطبق على المخططين العسكريين عندما يقومون بتقييم الضرر الإنساني الذي قد ينجم عن الأثر المباشر لاستخدام منظومة أسلحة معينة.
    The proportionality test obligates military planners to take account of all expected consequences for the civilian population to be sure that the expected military advantage is significant enough to justify the anticipated incidental civilian loss of life. UN ويُلزِمُ معيار التناسب المخططين العسكريين بمراعاة جميع النتائج المتوقعة بالنسبة للسكان المدنيين للتأكد من أن الميزة العسكرية المتوقعة هامة بما يكفي لتبرير الخسائر العرضية في أرواح المدنيين.
    Experts with experience of national and other multinational military planning processes can bring important benefits to the Department, enabling the informal exchange of knowledge, lessons learned and best practices among experienced military planners. UN إذ يمكن أن يضيف الخبراء المتمرسون في مجال التخطيط العسكري من العناصر الوطنية والمتعددة الجنسيات الأخرى مزايا هامة لأعمال الإدارة حيث يسمح ذلك بتبادل غير رسمي للمعارف والدروس المستفادة وأفضل الممارسات بين المخططين العسكريين المتمرسين.
    The point the ICRC has made though is that it will be increasingly difficult for military planners to argue that the longer term effects of the use of cluster munitions in civilian areas could not have been anticipated. UN ومع ذلك، فالمسألة التي تعتبرها اللجنة الدولية للصليب الأحمر أساسية هي أنه سوف يصعب أكثر من ذي قبل على المخططين العسكريين أن يدفعوا بعدم إمكانية توقع الآثار الناجمة عن استعمال الذخائر العنقودية على المناطق المدنية في الأمد الطويل.
    While any such process must of course be directed and driven by a coherent political will, IHL instruments are of little value unless they are credible and capable of being implemented by military planners, commanders, weapons designers and procurement experts. UN وفي حين يجب بالطبع توجيه أي إجراء كهذا وتحريكه من خلال إرادة سياسية متسقة، فإن صكوك القانون الإنساني الدولي لن تكون لها إلا أهمية ضئيلة ما لم تكن ذات مصداقية وقابلة للتنفيذ من قبل المخططين العسكريين والقادة ومصممي الأسلحة وخبراء الشراء.
    In order to carry out the transition in the most timely and efficient manner, it would be my intention, as soon as possible after the adoption of a Council resolution, to dispatch to Bangui a transition team, including an advance headquarters, of up to 45 military planners and logisticians. UN وﻹنجاز الانتقال في أنسب وقت وبأنجع طريقة، فإني أعتزم القيام في أقرب وقت ممكن عقب اعتماد قرار لمجلس اﻷمن، بإرسال فريق انتقالي إلى بانغي، يتضمن مــلاك موظفين لمقر مؤقــت، لا يتجاوز عدد أفراده ٤٥ مــن المخططين العسكريين والسوقيين.
    It is my expectation that similar arrangements will be put in place for planning the deployment of the full multinational force, including arrangements for the subsequent embedding of United Nations military planners in the headquarters of that force. UN ويتوقع أن توضع ترتيبات مماثلة من أجل التخطيط للانتشار الكامل للقوة المتعددة الجنسيات في ليبريا، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بإلحاق المخططين العسكريين التابعين للأمم المتحدة، في وقت لاحق، بمقر تلك القوة.
    To ensure that military planners take into consideration the relevant law. UN (ه( التأكد من أن المخططين العسكريين يضعون القانون ذا الصلة في الحسبان.
    The balancing test does not obligate military planners to factor in the `unknowable'. UN ولا يجبر معيار الموازنة المخططين العسكريين على أن يأخذوا في اعتبارهم " ما هو مجهول " .
    18. military planners responsible for making decisions about the choice of weapons that are to be used must be aware of the character of the intended weapon, the amount of ordnance to be deployed and the expected consequences both of the weapons selection and the number or amount of weapons to be deployed. UN 18- ويجب على المخططين العسكريين المسؤولين عن اتخاذ القرارات بشأن اختيار الأسلحة التي يتم استعمالها أن يكونوا على دراية بخصائص السلاح المستخدم وكمية الذخائر التي يتم نشرها والنتائج المتوقعة من اختيار نوع الأسلحة وعدد أو كمية الأسلحة التي يتم نشرها.
    It is very difficult for military planners to say " we can have no idea about the long-term expected consequences for the civilian population from the particular choice of weapons that we are engaged in " because statistics are available to indicate, for example, the likely or expected level of dud sub-munitions - the percentage of bomblets that can be expected not to explode. UN ويصعب جداً على المخططين العسكريين أن يقولوا " لا فكرة لدينا عن النتائج المتوقعة على المدى الطويل على السكان المدنيين من جراء اختيارنا المحدد للأسلحة " لأن هناك إحصائيات تبين، على سبيل المثال، مستوى الذخائر الصغيرة الفاشلة المحتمل أو المتوقع - أي نسبة القنابل الصغيرة التي يمكن توقع عدم انفجارها.
    Waiver of the two-month notification process to all Member States for gratis personnel, as an exception to administrative instruction ST/AI/1999/6, to allow existing and potential UNIFIL troop-contributing countries to assist with the urgent need for military planners. UN إعفاء جميع الدول الأعضاء من وجوب الإخطار في ظرف شهرين بالموظفين المقدمين للعمل دون مقابل، وذلك كاستثناء من الأمر الإداري ST/AI/1999/6، بغرض إفساح المجال للبلدان المساهمة حاليا بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والبلدان المحتمل أن تساهم فيها كي تساعد في توفير المخططين العسكريين الذين تشتد الحاجة إليهم.
    (a) Waiver of the two-month notification process to all Member States for gratis personnel, as an exception to administrative instruction ST/AI/1999/6 based on General Assembly resolution 51/243 of 15 September 1997, to allow existing and potential UNIFIL troop-contributing countries to assist with the urgent need for military planners; UN (أ) التغاضي عن شرط إخطار جميع الدول الأعضاء قبل شهرين من تقديم موظفين للعمل بدون مقابل، وذلك كاستثناء من الأمر الإداري ST/AI/1999/6 استنادا إلى قرار الجمعية العامة 51/243 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1997، وذلك لإتاحة المجال للبلدان الحالية المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة والبلدان المحتمل أن تساهم فيها كي تساعد في توفير المخططين العسكريين الذين تشتد الحاجة إليهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more