"المخيمات الفلسطينية" - Translation from Arabic to English

    • Palestinian camps
        
    • Palestinian refugee camps
        
    A specific survey was conducted in the Palestinian camps in the Syrian Arab Republic. UN وقد أجريت دراسة استقصائية محددة في المخيمات الفلسطينية في الجمهورية العربية السورية.
    It will work to provide models and solutions applicable in all Palestinian camps in Lebanon. UN وسيتم العمل على إيجاد نماذج وحلول يمكن تطبيقها في جميع المخيمات الفلسطينية في لبنان.
    The organization had implemented programs in nurseries and children clubs in Palestinian camps until 2001. UN وكان لها برامج مع دور الحضانة ونوادي الأطفال في المخيمات الفلسطينية حتى عام 2001.
    This presence in Palestinian camps has been reportedly strengthened in the period under review. UN وأفادت التقارير بأن هذا الوجود في المخيمات الفلسطينية قد تعزز في الفترة قيد الاستعراض.
    It is my hope that this arrangement will serve as a model for Lebanon's other Palestinian refugee camps. UN وآمل أن يكون هذا الترتيب بمثابة نموذج لبقية المخيمات الفلسطينية في لبنان.
    68. It is important that leaders in the Palestinian camps continue to work together and with the Lebanese authorities to maintain order. UN 68 - ومن المهم أن يواصل القادة في المخيمات الفلسطينية العمل مع بعضهم ومع السلطات اللبنانية على المحافظة على النظام.
    34. During the period under review, the security situation in the Palestinian camps remained tense. UN 34 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، لا تزال الحالة الأمنية في المخيمات الفلسطينية متوترة.
    Leaders in the Palestinian camps in Lebanon have shown unity in working together, and with the Lebanese authorities, in order to maintain order against the backdrop of the crisis in the Syrian Arab Republic. UN وأبدى قادة في المخيمات الفلسطينية في لبنان وحدة الصف في العمل معا، ومع السلطات اللبنانية، من أجل الحفاظ على النظام على خلفية الأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    In this context, I welcome the unity shown by leaders in the Palestinian camps in Lebanon in working together, and with the Lebanese authorities, to maintain order against the backdrop of the crisis in the Syrian Arab Republic. UN وفي هذا السياق، أرحب بروح الوحدة التي أبداها القادة في المخيمات الفلسطينية في لبنان، بالعمل سوياً مع السلطات اللبنانية، للحفاظ على النظام على خلفية الأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    33. During the period under review, the security situation in the Palestinian camps remained generally stable but tense. UN 33 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، بقيت الحالة الأمنية في المخيمات الفلسطينية مستقرة بوجه عام ولكن مشوبة بالتوتر.
    Leaders in the Palestinian camps in Lebanon continued to work together, and with the Lebanese authorities, to maintain order against the backdrop of the crisis in the Syrian Arab Republic. UN واستمر قادة المخيمات الفلسطينية في لبنان في العمل معاً ومع السلطات اللبنانية، من أجل المحافظة على النظام على خلفية الأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    In this context, I welcome the affirmation by President Abbas during his visit to Lebanon of the need for leaders in the Palestinian camps to maintain order against the backdrop of the crisis in the Syrian Arab Republic. UN وأرحّب في هذا السياق بتأكيد الرئيس عباس خلال زيارته إلى لبنان على ضرورة أن يحافظ القادة في المخيمات الفلسطينية على النظام على خلفية الأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    At the time of writing the present report, intermittent hostilities, including mortar shelling and airstrikes, continued in and around the Palestinian camps of Yarmouk, Husseiniyah, Sbeineh, Barzeh, Jobar, Qaboun, Khan Eshieh and Dar'a. UN وحتى لحظة كتابة هذا التقرير، استمرت الأعمال القتالية المتقطعة، بما في ذلك استمرار القصف بقذائف الهاون والغارات الجوية على المخيمات الفلسطينية وحولها في اليرموك والحسينية والسبينة وبرزة وجوبر والقابون وخان عيشة ودرعا.
    44. The situation in the Palestinian camps was relatively stable during the reporting period. UN 44 - وكانت الحالة في المخيمات الفلسطينية مستقرة نسبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The situation in the Palestinian camps throughout Lebanon remains tense, with sporadic fighting between various Palestinian factions. UN ولا تزال الحالة في المخيمات الفلسطينية في جميع أنحاء لبنان تتسم بالتوتر، مع اندلاع أعمال قتال متقطعة فيما بين الفصائل الفلسطينية المختلفة.
    Mr. Hopkins pointed out that the Agency had recently received an amount of $1 million from Japan to improve the sewage and drainage systems in the Palestinian camps in Jordan. UN وبيّن السيد هوبكنز أن الوكالة حصلت مؤخراً على مبلغ مليون دولار من اليابان لتحسين أنظمة المجاري وتصريف مياه اﻷمطار في المخيمات الفلسطينية في اﻷردن.
    31. During the past few months, in particular in the context of the war in Gaza, tension has increased in Palestinian camps in Lebanon. UN 31 - خلال الأشهر القليلة الماضية، وخصوصا في سياق الحرب في غزة، اشتدت حدة التوتر في المخيمات الفلسطينية في لبنان.
    49. I am concerned by security incidents in and around Palestinian camps. UN 49 - ويساورني القلق إزاء الأحداث الأمنية في المخيمات الفلسطينية والمناطق المحيطة بها.
    43. I am concerned by repeated security incidents in and around Palestinian camps. UN 43 - ويساورني القلق إزاء الأحداث الأمنية المتكررة التي وقعت داخل المخيمات الفلسطينية وفي محيطها.
    39. The presence of Palestinian military bases operated by the Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command and Fatah al-Intifada outside the officially established Palestinian refugee camps also continues to encroach on the sovereignty of Lebanon. UN 39 - وما زال وجود قواعد عسكرية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح الانتفاضة خارج المخيمات الفلسطينية الرسمية يشكل أيضا انتهاكا لسيادة لبنان.
    b. Atlas of Palestinian refugee camps in Jordan; UN )ب( أطلس المخيمات الفلسطينية في اﻷردن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more