"المخيمات الموجودة في" - Translation from Arabic to English

    • camps in
        
    • camps located in
        
    Levels of overcrowding among Palestine refugees are very high, especially in camps in Lebanon, the Syrian Arab Republic and Jordan. UN ومستويات الاكتظاظ في أوساط اللاجئين الفلسطينيين مرتفعة للغاية، وخصوصا في المخيمات الموجودة في لبنان والجمهورية العربية السورية والأردن.
    Palestinian refugees in camps in Jordan, Syria and Lebanon are still yearning for the end of the plight. UN واللاجئون الفلسطينيون في المخيمات الموجودة في الأردن وسوريا ولبنان ما زالوا يتوقون إلى إنهاء المحنة.
    The conference was also attended by IDPs and Darfurian refugees from camps in Chad. UN وحضر المؤتمر أيضا ممثلون عن النازحين وعن اللاجئين الدارفوريين من المخيمات الموجودة في تشاد.
    Furthermore, information has been received that women are being raped in the camps in West Timor. UN وفضلا عن ذلك وردت معلومات عن تعرض النساء للاغتصاب في المخيمات الموجودة في تيمور الغربية.
    Accordingly, the present report addresses mainly the issue of security in the camps located in Zaire. UN وبناء عليه، يتصدى هذا التقرير أساسا لمسألة اﻷمن في المخيمات الموجودة في زائير.
    Further, existing camps in Abyei town, Agok and Diffra are in poor condition and need to be refurbished and expanded. UN وكذلك، توجد المخيمات الموجودة في بلدة أبيي، وأقوك، ودفرة، في حالة سيئة وتحتاج إلى تجديد وتوسيع.
    In the first quarter of 1997, tens of thousands of Sudanese refugees returned to the Yei and Kajo Keji areas in Eastern Equatoria from camps in northern Uganda. UN وفي الربع اﻷول من عام ١٩٩٧، عاد عشرات اﻵلاف من اللاجئين السودانيين إلى منطقتي يي وكاجوكجي في شرقي الاستوائية من المخيمات الموجودة في شمال أوغندا.
    However, information from refugees returning to East Timor indicates that intimidation is still present in the camps in West Timor. UN ومع ذلك، تشير المعلومات المستمدة من اللاجئين العائدين إلى تيمور الشرقية إلى أن عملية الترهيب لا تزال مستمرة في المخيمات الموجودة في تيمور الغربية.
    A priority over the past year has been the implementation of care and maintenance activities and voluntary repatriation programmes for Rwandan refugees located in the camps in north-eastern Burundi. UN وتمثلت إحدى اﻷولويات في السنة الماضية في تنفيذ أنشطة الرعاية والصيانة وبرامج اﻹعادة الطوعية للاجئين الروانديين من المخيمات الموجودة في شمال شرقي بوروندي.
    The progress made with regard to the improvement of security in camps in Zaire remains insufficient to ensure the voluntary repatriation of all the refugees. UN وما زال التقدم المحرز في تحسين الحالة اﻷمنية في المخيمات الموجودة في زائير غير كاف لتأمين العودة الطوعية الى الوطن لجميع اللاجئين.
    138. Between 19 and 23 July, over 15,000 refugees were thus expelled from the camps in Ngozi province. UN ٨٣١ - وهكذا أُبعد في الفترة من ٩١ إلى ٣٢ تموز/يوليه أكثر من ٠٠٠ ٥١ لاجئ من المخيمات الموجودة في مقاطعة نغوزي.
    The Government, however, had recently announced plans to open up job access to the refugees and to improve living conditions in the camps in the country; that was a most welcome change that warranted strong encouragement. UN ومع ذلك فإن الحكومة أعلنت مؤخرا خططا لتيسير حصول اللاجئين على وظائف وتحسين ظروف المعيشة في المخيمات الموجودة في البلد؛ وهذا تحول جدير بالترحيب البالغ وباعث على التشجيع القوى.
    Of particular concern is the practice of induced or forced relocations of displaced populations in camps in Darfur as well as those around Khartoum. UN ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص حض السكان المشردين المقيمين في المخيمات الموجودة في دارفور أو المخيمات الموجودة حول الخرطوم على الانتقال إلى أماكن أخرى أو إجبارهم على ذلك.
    He stressed that Chad had asked the Security Council in November 2006 to deploy a " civilian force " to the camps in eastern Chad. UN وشدد على أن تشاد قد طلبت إلى مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إيفاد " قوة مدنية " إلى المخيمات الموجودة في شرق تشاد.
    83. In the camps in Zaire, the United Republic of Tanzania and, until recently, Burundi, one of the major sources of the " war tax " is reportedly the sale of relief goods donated by international humanitarian organizations. UN ٨٣ - وذكر أن أحد المصادر الرئيسية ﻟ " ضريبة الحرب " في المخيمات الموجودة في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، وحتى وقت قريب، في بوروندي هو بيع مواد اﻹغاثة التي تتبرع بها المنظمات اﻹنسانية الدولية.
    In April 1994, with the active support of UNRWA, Canadian officials had led an international delegation to meet with representatives of refugees in camps in Jordan and Lebanon. UN وبتأييد من الوكالة تولى مسؤولون كنديون في نيسان/ابريل ١٩٩٤ رئاسة وفد دولي التقى بممثلي اللاجئين في المخيمات الموجودة في اﻷردن ولبنان.
    On the basis of his discussions with the Governments of Zaire and the United Republic of Tanzania, my Special Representative has recommended that attention be focused, as a matter of priority, on the camps in Zaire where the problems are significantly more acute than in the United Republic of Tanzania. UN وعلى أساس هذه المناقشات التي أجريت مع حكومتي زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة، أوصى ممثلي الخاص بتركيز الانتباه، على سبيل اﻷولوية، على المخيمات الموجودة في زائير، نظرا ﻷن المشاكل القائمة فيها أكثر حدة بكثير مما في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    13. There is also evidence that the former RGF is actively recruiting and training new troops, mainly from refugee camps in Zaire, but also from the camps in the United Republic of Tanzania. UN ١٣ - ويوجد أيضا ما يدل على أن قوات الحكومة الرواندية السابقة تعكف بنشاط على تجنيد وتدريب قوات جديدة، من مخيمات اللاجئين في زائير أساسا، وأيضا من المخيمات الموجودة في تنزانيا.
    142. Voluntary repatriation of Vietnamese non-refugees from camps in the region decreased in 1994, with only 12,551 voluntary returns compared to 19,233 in 1993. UN ٢٤١- تناقصت العودة الطوعية للفييتناميين غير اللاجئين إلى الوطن من المخيمات الموجودة في المنطقة في عام ٤٩٩١ إلى ١٥٥ ٢١ حالة عودة طوعية فقط مقابل ٣٣٢ ٩١ حالة في عام ٣٩٩١.
    Voluntary repatriation of Vietnamese non-refugees from camps in the region decreased in 1994 with only 12,551 voluntary returns compared to 19,233 in 1993. UN ٢٤١- تناقصت العودة الطوعية للفييتناميين من غير اللاجئين إلى الوطن من المخيمات الموجودة في المنطقة في ٤٩٩١ إلى ١٥٥ ٢١ حالة عودة طوعية فقط بالمقارنة مع ٣٣٢ ٩١ حالة في ٣٩٩١.
    I was happy to be able to discuss these questions with you during your visit to United Nations Headquarters last month, and I noted with satisfaction that your Government remained prepared to furnish the necessary personnel to deal with security problems in the camps located in Zaire, on the understanding that the international community should provide the assistance and logistical support required for that purpose. UN وكنت مسرورا لاستطاعتي التحدث معكم بشأن هذه اﻷمور أثناء زيارتكم لمقر المنظمة في الشهر الماضي، وعلمت مع الارتياح بأن حكومتكم لا تزال مستعدة لتقديم اﻷفراد الضروريين للتصدي لمشاكل اﻷمن في المخيمات الموجودة في زائير، مع إدراك ضرورة أن يوفر المجتمع الدولي المعونة والدعم السوقي اللازمين في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more