"المخيمين" - Translation from Arabic to English

    • campers
        
    • the camps
        
    • two camps
        
    • camper
        
    • camp
        
    • both camps
        
    • hikers
        
    • camps for
        
    • these camps
        
    Killing the other campers wasn't gonna solve his real problem. Open Subtitles أن قتل المخيمين الآخرين لم يكن ليحل مشكلته الحقيقية
    I don't care how mad you are, you can't pee on the other campers. Open Subtitles لايهمني كم انت منزعج لا يمكنك التبول على المخيمين
    UNHCR hopes that the pre-registration in the camps can be resumed, thus enabling it to complete its preparatory work. UN وتأمل المفوضية أن يكون من الممكن استئناف التسجيل اﻷولي في المخيمين لتمكينها من الانتهاء من أعمالها التحضيرية.
    At that time, the Claimant asserts that the camps were fully occupied by ASACO employees and workers. UN وتؤكد الجهة المطالبة أن موظفي الشركة المحدودة وعمالها كانوا يشغلون المخيمين بالكامل في ذلك الوقت.
    Some 1,000 are sheltered at a Coca Cola plant in the Sarajevo suburb of Hadzici, while the other two camps house around 100 each. UN ويقيم نحو ٠٠٠ ١ لاجئ في مصنع كوكاكولا بضاحية هادزبتشي في سراييفو، في حين يضم كل من المخيمين اﻵخرين نحو ١٠٠ لاجئ.
    Yeah, a flesh-eating ghoul with a taste for camper blood. Open Subtitles نعم , غول أكل للحوم مع نكهة دم المخيمين
    Following the restoration of order in one camp in March 1998, the resumption of voluntary repatriation movements is envisaged. UN وعلى أثر استعادة النظام في أحد المخيمين في آذار/مارس ٨٩٩١، يتوخى استئناف عمليات العودة الطوعية إلى الوطن.
    I mean some of these campers are third generation, if you believe it. Open Subtitles أقصد أن بعضا من هؤلاء المخيمين هم من الجيل الثالث , أن كنت تصدقين.
    Two dead, a monster-y maniac on the loose and a gaggle of juicy teen campers, ripe for the picking. Open Subtitles قتيلان ، وحش مجنون يحوم طليقاً وفرقة من المخيمين الشباب ليختار منهم
    Either way, the campers are not gonna trust me now. Open Subtitles على كل حال ، المخيمين لن يثقوا بي بعد الآن
    I tracked down one of the campers who was there. Open Subtitles تفقيت أثر واحد من المخيمين الذي كان هناك
    Well, the DEA's BOLO came through about the same time I got flagged down by a couple of campers. Open Subtitles حسناً تعميم بحث العميل وصل في الوقت الذي مررت ببعض الرجال المخيمين
    The Claimant states that each of the camps was leased to ASACO at an annual total rent of SAR 8,496,000. UN وتقول الجهة المطالبة إن الشركة المحدودة استأجرت كلاً من المخيمين مقابل مدفوعات سنوية مجموعها 000 496 8 ريال سعودي.
    Residents who had managed to leave the camps confirmed many of the claims. UN وأكد السكان الذين تمكنوا من مغادرة المخيمين كثيرا من هذه المزاعم.
    The Commission learned independently that the Zairian authorities had investigated allegations that Rwandan residents of the camps had been engaged in the recruitment of youths from the camps for clandestine training and other military purposes. UN وعلمت اللجنة بنفسها أن السلطات الزائيرية قد حققت في الادعاءات القائلة بأن هناك مقيمين روانديين بالمخيمين قد اضطلعوا بتجنيد شبان من هذين المخيمين في أعمال التدريب السرية وفي سائر اﻷغراض العسكرية.
    A Congolese curriculum is being introduced for primary and secondary education in the two camps. UN وبدأ تطبيق منهاج دراسي كونغولي لمرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي في المخيمين.
    We went into these two camps simply as strange and foreign faces, with the goal of letting the people there know that others around the world care about their plight. UN لقد ذهبنا إلى هذين المخيمين كغـــرباء وأجانب، هدفنا أن يعرف الناس هناك أن هناك أناسا آخرين حول العالم يهتمون بمحنتهم.
    In other instances, girls do not want to repatriate with their former abductors who are interned in either of the two camps. UN وفي حالات أخرى، لا تكون الفتاة راغبة في العودة إلى الوطن رفقة مُختَطِفِهَا المحتجز في أحد المخيمين.
    A camper thought he saw you out walking around in the middle of the night. Open Subtitles واحد من المخيمين شاهدكَ بالخارج تتجـول في منتصف الليل.
    In addition, a substantial number of camp residents and Lebanese Armed Forces personnel were injured. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصيب عدد كبير من سكان المخيمين ومن أفراد الجيش اللبناني بجروح.
    In both camps, the major grievance expressed related to the scarcity of food and the need and desire for peace. UN وكانت الشكوى الرئيسية المقدمة في المخيمين تتصل بندرة الغذاء، والرغبة في السلم وضرورة استتبابه.
    Well, a couple of hikers ran smack into a bear's den. Open Subtitles زوجين من المخيمين تلقوا صفعات في عرين الدب
    Currently, there are 12,000 refugees and displaced persons in these camps; UN ويوجد في المخيمين في الوقت الراهن ٠٠٠ ١٢ لاجئ وشخص مشرد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more